Gramática Básica da Língua Kariri
Esta língua se configura como o Kariri Moderno é fruto de compilação
dos dialetos Kariri (Dzubukuá, Kipeá, Sapuya ou Sabujá, Kamuru ou Pedra
Branca e Natu). Partimos da base linguística do dialeto Dzubukuá e as lacunas
sendo sanada com vocábulos dos demais dialetos.
Depois de um grande analise das informações presente em listas de
palavras, gramaticas e catecismo. Conseguimos extrair um Alfabeto com 29
letras, das quais dezoito são consoantes e onze são vogais.
Assim temos: a – ae – b – d – dj – ds – dz – e – ei – g – i – iu – k – l–
m – n – nh– o – oe – oi – p – r – t – ts– tx – s– u – ui - v
Sendo as consoantes: b – d – dj – ds – dz – g – k – l– m – n – nh – p –
r – t – ts – tx – s–v
Sendo as vogais: a – ae – e – ei – i – iu – o – oe – oi – u– ui
Por questão didática e também tecnológicas optamos em usar as
variantes nh para (ñ), tx para (ć), ae para (æ) e oe para (œ). E excluímos
o h uma que o mesmo não é pronunciado e foi inserido apenas como uma
questão estética para separa as vogais. Foram identificadas variações
fonéticas nas vogais, com o uso de Acentos: Agudo, Circunflexo, Til e também
com Crase.
Pronuncia das Consoantes:
B – Se pronuncia como no português;
D – Se pronuncia como no português, não deve ser pronunciado como
(Dh) quando vim sucedido pela letra (I);
Dj – É semelhante a pronuncia de (Yo) no Espanhol, ex: Django;
Ds – Se pronuncia como em Edson não se separa o (D) do (S) é único
fonema;
Dz – Se pronuncia como em Idzé (Mãe), não se separa o (D) do (Z) é
único fonema;
G – Se pronuncia como no português Ex: Gado e não como em Gelo;
K – Se pronuncia como no português Ex: Casa, Queijo;
L – Se pronuncia como no português;
M – Se pronuncia como no português;
N – Se pronuncia como no português;
Nh – Se pronuncia como no português porem nessa língua se encontra
a pronuncia Nhi. Ex: Gafanhoto, Caminhada. Também pode ser escrito assim
(Ñ) que é o uma letra do Espanhol;
P – Se pronuncia como no português
R – Se pronuncia como no português como em caro, barata, cara,
galinheiro, garotinha, barulho;
S - Se pronuncia como no português, é sempre (S) e não (Z) quando
vem entre vogais;
T – Se pronuncia como no português, não deve ser pronunciado como
(Th) quando vim sucedido pela letra ( I);
Ts – Se pronuncia com em Tsunami e em Tsiu (uma Espécie de
Pássaro);
Tx – pode ser escrito como (Ć) igual na língua Croatá que é (Tch) e se
pronuncia como no inglês na palavra Tchau, e como no Italiano o C antes do I
exemplo: Cappuccino;
V – Se pronuncia como no português
Pronuncia das vogais:
A – Se pronuncia como no português (Á) e não (Â), ex: Alicate;
Æ – Pode ser escrito com as letras (AE), é um som que se inicia no (A) e
termina no (E), sendo uma única vogal e o som não tem no português;
E – Se pcomo no português (É) e não (Ê), ex: Café;
EI – É um som que se inicia no (E) entra no (I), sendo uma única vogal e
o som não tem no português, ex: Bananeira, Leite, beijo;
IU – Se pronuncia assim um som que se inicia no (I) e termina no (U),
sendo uma única vogal e o som não tem no português, ex: Tsiu;
I – Se pronuncia como no Português;
O – Se pronuncia como no português (Ó) e não (Ô), ex: Só;
Œ – Pode ser escrito com as letras (OE), é um som que se inicia no (O)
e termina no (E), sendo uma única vogal e o som não tem no português; ex:
Amoedo;
OI – É um som que se inicia no (O) e termina no (I), sendo uma única
vogal e o som não tem no português; ex: Oiticica;
U – Se pronuncia como português;
UI – É um som que se inicia no (U) e termina no (I), sendo uma única
vogal e o som não tem no português, ex: Banabuiú, Uirapuru.
Observações Importantes:
Dj – Corresponde ao (Dj) do Kipeá, o (J) do Sapuya (raramente aparece
o J consoante no Dzubukuá), o (Y) sem acento circunflexo do Kipeá, o (Y) do
Dzubukuá o qual vem antes de vogal e também o (Dh) quando este vem antes
do (I) nos dialetos kariri;.
G – Corresponde ao (G e Gh) dos dialetos Kariri
IU –, Corresponde ao (y) vogal do Dzubukuá, o (y) com o acento
circunflexo do Kipeá o qual corresponde ao é o (I) grosso do Tupi;
K – Corresponde ao (C, K e Qu) nos dialetos kariri;
W – Corresponde a consoante (V) quando antecede vogal no Kipeá e no
Dzubukuá, e a vogal (U) com acento agudo, Ex: Saúde e sempre vem antes
ou depois de consoante. Os religiosos usaram o (W) para o som do (V) nos
catecismo, porque no Latim o (V) tem som de (U);
J – Se pronuncia como a vogal (I) com assento agudo (Í), quando vem
sucedendo uma consoante, Ex: saída e quando consoante se pronuncia como
Dj ex: Django;
UI – corresponde ao (UI, WI, WJ e UJ) nos dialetos Kariri;
Tx – Corresponde ao (Ch) do Kipeá, o (Th) antes do (I) e o (CC e o TT)
que normalmente vem antes da vogal (I) nos Dialetos da língua Kariri.
PESQUISADOR: VALDIVINO NETO – KARIÚ KARIRI - CEARÁ 01/08/2020
Nenhum comentário:
Postar um comentário