Nhenety fez um ótimo texto sobre língua como aspecto importante de um povo, gostaria de aproveitar para testar o método de empréstimo entre o Kariri-Xocó junto com as raízes desenvolvidas do Katuandi além de novas palavras usando tais raízes emprestadas, vamos traduzir ele para o Kariri-Xocó com algumas palavras pegas entre o Katuandi.
Vou dar um exemplo, língua no sentido de idioma humano é 'boca' no Kariri (wolidze, waridza), mas podemos usar o vê 'dizer, falar' de avêlla 'boca' do Katuandi e juntar com -ndi ou -tte, formando *wendi* ou *wette* 'coisa de falar, idioma, linguagem'.
Assim formamos o texto como:
Weliatte itatte mepelekku, ko tuatte bo buyehoho bo dseho raddanhu. Idsohongi yaboette dsehokku idsohoddi mo bihe kie dubiheha weliakku. Inaro kadse bykie do idsohotte mo DNA worotteloboe mo nhenettitte tuasekku iddeho.
A língua é um sistema comunicativo, mas também o órgão do corpo étnico do povo nativo. Quando há mistura étnica haverá o mesmo tempo a homogeneização linguística. Poriso nós recorremos o que estar no DNA com todas as informações na memória social.
Autores da matéria: Suã Ari Llusan e Nhenety KX
Nenhum comentário:
Postar um comentário