terça-feira, 23 de abril de 2024

PARTE I: DETALHES SOBRE A LÍNGUA MASAKARÁ


 O Natú e o Masakará são ambos descendentes do Proto-Macro-Jê (PMJ), porém o PMJ é mais como um tataravô dos dois, primeiro de tudo as duas línguas não participam dos mesmos ramos, o Natú é descendente das línguas Jê Próprias ou Proto-Jê, enquanto o Masakará deriva do ramo Transanfranciscano, então existem muitas diferenças fonológicas e gramaticais entre as duas línguas. Um exemplo disso é a conjugação de verbos, ambos herdaram um aspecto em comum do PMJ, que é a falta dos verbos ser/ter/estar, sendo expressado pela justaposição dos elementos da frase ou outros aspectos gramaticais, portanto 'casa bonita' pode também ser o mesmo que 'a casa é bonita' nas línguas Macro-Jê.


 As duas línguas expressam-se de forma diferente para dizer 'eu sou indígena', veja os exemplos que comparam Natú, as línguas Kariri e o Masakará:


1) Português: 'eu sou indígena' 


Natú: wa su têrêze

Kipeá: ñihò hietçã

Dzubukuá: dseho buhe yadse

Sapuyá: glö giattzá

Kamurú: klö giattzà

Masakará: *in gkang a gku syuo¹


¹: Reconstruído baseado nas séries reconstruídas de NIKULIN, 2020, p. 192 e na comparação com as outras línguas Kamakã, MARTINS, 2007; LOUKOTKA, 1932; MARTIUS, 1867)


 O Masakará, Kariri e Natú compartilham da mesma característica morfológica de serem majoritariamente monossilábicos, mas por conta da ausência de distinção fonológica (variedade grande de consoantes e/ou vogais ou tons), as línguas desses três grupos optam normalmente por compostos de sinônimos ou quase sinônimos (su-tu ‘fruta-polpa’ > ‘fruta, fruto’) ou compostos de elementos que se complementam, isto é, que sozinhos significam uma coisa, mas juntos formam uma nova palavra (bei-pri ‘virar-saltar’ > ‘de repente, assustar-se’).


 Os pronomes do Masakará são desconhecidos, mas através das línguas aparentadas deste, assim como o paradigma de Nikulin, é possível desvendar claramente o sistema Kamakã:


1) O genitivo (possessivo) era marcado pela adposição -ñung, a única forma preservada dela foi ing-ñung 'meu, minha', isso se difere das outras línguas Kamakã, que herdaram pronomes distintos do possessivo, como:


Paradigma possessivo Kamakã:


o-, aen-, aen-  = meu, minha (extraídos da série agentiva)

guangäni, guang, guae = teu, tua (origem desconhecida)


Paradigma possessivo Kotoxó:


my = meu, minha


Paradigma possessivo Masakará:


ing-ñung = meu, minha


 Julgando pela semelhança e posição em cada palavra, ing- é um cognato direto do Kamakã aen-, sendo ambos descedentes do pronome *a- 'eu' da série agentiva do Proto-Transanfranciscano (PTSF), cujo tem a mesma função que WA do Natú, HI- do Kipeá e Dzubukuá e GI- do Sapuyá e do Kamurú. 


 Note que o Kamakã de Martius também denota o pronome de primeira pessoa do singular com mi-cam (mi-kam), o mesmo que usei em mi gkang, essa estrutura deve ser familiar para os falantes de Kariri, visto que utiliza a mesma estrutura de pronome + substantivo 'pessoa' (Kipeá: hi-etçã 'eu-pessoa', e-w-atçã 'tu-REL-pessoa'), isso é visto no substantivo Masakará an-ga-gkang 'coisa-pele-pessoa' = 'pessoa, gente'., portanto *mi-gkang pode ser reconstruído.


 Os pronomes se dividem de forma mais ou menos similar ao Natú, havendo as séries absolutiva (equivalente à série acusativa do Natú), agentiva (equivalente à série agentiva do Natú), possessiva e também a série ergativa (cujo é dependente da série agentiva), portanto todo o sistema pronominal seria reconstruível da seguinte forma:



1) Série Absolutiva


1ª PESSOA DO SINGULAR

i, in, ing


2ª PESSOA DO SINGULAR²

o


3ª PESSOA DO SINGULAR³

kü, ku, ki, yü, yu, yi, tsyü, tsyu, tsyi, k-, y-


1ª PESSOA DO PLURAL⁴

ki ñe, ki ña, kiñ



²: De acordo com Martius (1867, p. 154), o pronome da segunda pessoa do singular absolutivo do Kamakã é o, cf.: o-ne! "sente!"


³: O Masakará possui verbos frasais, com verbos auxiliares que regem os verbos dinâmicos (de movimento) e os verbos estáticos (de estado), os de movimento parecem ser regidos por a mu ‘vai tu, ir’, cognato do Krenák am-mung ‘vai tu, ir’ (FRASSETTO, 2018, p. 140), conjugado na terceira pessoa com os pronomes citados acima (kü a mu, yu a mu, tschu a mu, k-a mu, ki a mu)


⁴: De acordo com Loukotka (1932, p. 500 e p. 511), o pronome de primeira pessoa do plural das línguas Kamakã é kigne (ki ñe) ou kigna (ki ña), cujo corresponde ao kinhing do Krenák (FRASSETTO, 2018, p. 69)


2) Série Agentiva


1ª PESSOA DO SINGULAR 'eu'

nghi, nghin, nghi gkang, nghin gkang


2ª PESSOA DO SINGULAR⁵ 'tu, você'

tho, tho gkang


3ª PESSOA DO SINGULAR⁶ 'ele(a)'

nhon, nhon gkang


1ª PESSOA DO PLURAL 'nós'

ki ñe, ki ña, kiñ, kiñe tsö, kiñ tsö


2ª PESSOA DO PLURAL 'vós'⁷

tho tsö, tho gkang tsö


3ª PESSOA DO PLURAL 'eles(as)'⁷

nhon tsö, nhon gkang tsö



⁵: Confira Martins (2007, p. 31) e Nikulin (2020, p. 535), a palavra ‘dente’ é reconstruída como *co no Proto-Kamakã, que resulta em tʰ no Masakará, o pronome agentivo da segunda pessoa do singular é *ca, portanto o mesmo processo foi imitado aqui.


⁶: De acordo com Loukotka (1932, p. 500), o pronome do Kamakã da terceira pessoa é dhon, esse pronome é cognato direto de n'ang /n̥aŋ/ do Krenák, cujo também é um fonema nasal surdo, demonstrando que o som /n̥/ resulta em /dʰ/ desnasalizado, optei por escrever com o dígrafo nh para representar sua etimologia e por outro motivo que será explicado abaixo, portanto nh Masakará = dh Kamakã.


⁷: De acordo com Martins (2007, p. 85), o plural é marcado pelo adjetivo ye 'muitos', cujo o sinônimo no Masakará é tsö (paw tsö 'muitos', MARTIUS, 1867, p. 144), Martins opta por representar como sufixo, optei por manter a ortografia separada por morfemas, portanto tho tsö 'vós' ao invés de tho-tsö 'vós'.



3) Série Possessiva


1ª PESSOA DO SINGULAR 'eu'

mi, mü, in ñung


2ª PESSOA DO SINGULAR 'tu, você'

küak, o ñung


3ª PESSOA DO SINGULAR 'ele(a)'

possuidor + ñung + possuido (Kaura ñung gratzo garä 'as vacas de Kaura')


1ª PESSOA DO PLURAL 'nós'

mü tsö, kiñ ñung


2ª PESSOA DO PLURAL 'vós'

küak tsö, o tsö ñung


3ª PESSOA DO PLURAL 'eles(as)'

possuidor + tsö + ñung + possuido (ex.: tsö ho tsö ñung pa 'casa dos indígenas Kariri')



4) Série Ergativa


1ª PESSOA DO SINGULAR 'eu'

te nghi, te nghin


2ª PESSOA DO SINGULAR⁶ 'tu, você'

te tho


3ª PESSOA DO SINGULAR⁷ 'ele(a)'

te nhon


1ª PESSOA DO PLURAL 'nós'

te kiñe, te kiñ


2ª PESSOA DO PLURAL 'vós'

te tho tsö


3ª PESSOA DO PLURAL 'eles(as)'

te nhon tsö




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: