FALSA FOLHA DE ROSTO
UITANE BIRANÁ RADDA: DOIS IRMÃOS NO MUNDO
Nhenety Kariri-Xocó
FOLHA DE ROSTO
UITANE BIRANÁ RADDA: DOIS IRMÃOS NO MUNDO
Uma narrativa sobre os caminhos do conhecimento, da tradição e do reencontro entre diferentes mundos
Autor
Nhenety Kariri-Xocó
Porto Real do Colégio – Alagoas – Brasil
2026
VERSO DA FOLHA DE ROSTO
Copyright © 2026 – Nhenety Kariri-Xocó
Todos os direitos reservados.
Esta obra valoriza a memória oral, os saberes tradicionais e o patrimônio cultural do povo Kariri-Xocó. É permitida a reprodução de pequenos trechos para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a autoria.
ISBN (Simbólico): 978-65-0000-020-9
PREFÁCIO OFICIAL DA COLEÇÃO
Esta obra integra o Acervo Virtual Bibliográfico Nhenety Kariri-Xocó, iniciativa dedicada à preservação, produção e difusão do conhecimento construído a partir das vivências culturais do povo Kariri-Xocó.
Fundamentado na memória, na ancestralidade e na experiência histórica, o Acervo orienta-se pela compreensão de que o saber se constrói por meio de encontros, trocas e transformações culturais ao longo do tempo.
Os elementos culturais, científicos e literários oriundos de diferentes povos e autores são respeitados em suas origens, sendo compreendidos como influências legítimas no processo de formação do conhecimento, sem reivindicação de autoria sobre tais contribuições.
Ao mesmo tempo, reconhece-se a existência de uma produção autoral própria, resultante da interpretação singular da realidade vivida.
Dessa forma, a presente obra se insere em uma continuidade cultural dinâmica, na qual tradição e criação se articulam, preservando identidades e projetando novos horizontes.
ESCLARECIMENTO DO AUTOR
A presente obra constitui, neste momento, um pré-projeto editorial em fase de estruturação acadêmica e organização bibliográfica.
Sua versão definitiva será futuramente submetida aos processos de revisão, diagramação, normalização segundo os padrões da ABNT, catalogação bibliográfica, classificação CDD e obtenção de ISBN oficial.
Enquanto perdurar esta etapa preparatória, parte das informações editoriais apresentadas possui caráter provisório e simbólico, destinando-se exclusivamente à identificação preliminar da obra.
O autor reafirma o compromisso com a preservação cultural, histórica e intelectual do acervo desenvolvido ao longo de suas pesquisas e produções literárias.
Nhenety Kariri-Xocó
FICHA CATALOGRÁFICA
K18p
KARIRI-XOCÓ, Nhenety.
Uitane Biraná Radda: Dois Irmãos no Mundo / Nhenety Kariri-Xocó. – Porto Real do Colégio (AL), 2026.
Livro infantojuvenil.
Literatura indígena brasileira.
Povo Kariri-Xocó.
Narrativas tradicionais.
Saberes indígenas.
Educação intercultural.
Cultura brasileira.
CDD: 398.20981
DEDICATÓRIA
Dedico este livro às crianças indígenas e não indígenas que acreditam que aprender nunca significa abandonar suas raízes. Dedico também aos anciãos Kariri-Xocó, guardiões da memória, que mantêm viva a chama da tradição para que as futuras gerações continuem caminhando com dignidade, respeito e esperança.
AGRADECIMENTOS
Minha gratidão ao povo Kariri-Xocó, aos mestres da tradição oral, às famílias da aldeia, aos educadores indígenas e a todos que compreendem que o conhecimento cresce quando diferentes culturas dialogam com respeito. Agradeço ainda aos leitores que acolhem esta história como uma ponte entre a aldeia e o mundo.
EPÍGRAFE
"Assim como o Opará reúne muitas águas, a sabedoria reúne muitos caminhos. Quem aprende sem esquecer suas raízes nunca deixa de encontrar o caminho de casa."
PREFÁCIO DO VOLUME
Patã e Porã apresenta uma narrativa inspirada na tradição oral Kariri-Xocó que dialoga com temas universais como identidade, educação, pertencimento e interculturalidade. Por meio da trajetória de dois irmãos, o livro demonstra que a convivência entre diferentes formas de conhecimento fortalece tanto os povos indígenas quanto toda a humanidade.
RESUMO
Esta obra narra a história de dois irmãos Kariri-Xocó que escolhem caminhos distintos. Enquanto Patã parte para conhecer o mundo das cidades, Porã permanece na aldeia preservando os ensinamentos ancestrais. Muitos anos depois, ambos compreendem que seus conhecimentos se completam, mostrando que tradição e inovação podem caminhar juntas na construção de um futuro baseado no respeito e na diversidade cultural.
Palavras-chave: Kariri-Xocó; literatura indígena; tradição oral; interculturalidade; educação; Opará.
ABSTRACT
This book tells the story of two Kariri-Xocó brothers who choose different life paths. Patã travels to the outside world in search of new knowledge, while Porã remains in the village preserving ancestral wisdom. Years later, they discover that both kinds of knowledge complement one another, demonstrating that tradition and innovation can walk together in building a future based on respect, cultural diversity and mutual learning.
Keywords: Kariri-Xocó; Indigenous literature; oral tradition; interculturality; education.
APRESENTAÇÃO
As histórias dos povos indígenas guardam ensinamentos que ultrapassam o tempo. Patã e Porã convida o leitor a conhecer uma narrativa em que a tradição oral se une à reflexão sobre educação, identidade e convivência entre culturas, valorizando tanto a sabedoria ancestral quanto o conhecimento adquirido ao longo da vida.
NOTA DO AUTOR
Embora inspirada na tradição oral Kariri-Xocó, esta narrativa assume forma literária para preservar e divulgar valores culturais, fortalecendo o respeito às identidades indígenas e estimulando o diálogo entre diferentes modos de compreender o mundo.
MEMÓRIA DO AUTOR
Minha caminhada como contador de histórias nasceu ouvindo os mais velhos da aldeia. Cada narrativa recebida tornou-se uma responsabilidade de memória. Este livro representa mais uma etapa desse compromisso de registrar, fortalecer e compartilhar a riqueza cultural do povo Kariri-Xocó com leitores de todas as idades.
INTRODUÇÃO
Uitane Biraná Radda: Dois Irmãos no Mundo, com Patã e Porã é uma história sobre escolhas. Mais do que apresentar dois irmãos, revela dois modos de aprender que não competem entre si, mas se complementam. Ao longo da narrativa, o leitor perceberá que nenhuma cultura cresce isolada e que toda aprendizagem se torna mais rica quando nasce do respeito às diferenças.
SUMÁRIO
Falsa Folha de Rosto
Folha de Rosto
Verso da Folha de Rosto
Ficha Catalográfica
ISBN (Simbólico)
Prefácio Oficial da Coleção
Esclarecimento do Autor
Dedicatória
Agradecimentos
Epígrafe
Prefácio
Resumo
Abstract
Apresentação
Nota do Autor
Memória do Autor
Introdução
Dois Irmãos, Dois Caminhos
A Infância às Margens do Opará
A Escola e a Escolha dos Caminhos
A Jornada de Patã pelo Grande Mundo
Porã, Guardião da Tradição
O Grande Reencontro
O Vazio do Mundo Distante
O Desejo de Conhecer o Outro Mundo
Quando os Saberes Caminham Juntos
O Ensinamento para Todas as Gerações
Considerações Finais
Glossário
Referências Bibliográficas
Sobre o Autor
DOIS IRMÃOS, DOIS CAMINHOS
Em todas as culturas existem histórias que atravessam gerações porque falam de escolhas, caminhos e reencontros. Entre o povo Kariri-Xocó, às margens do sagrado Opará 'Rio São Francisco', conta-se que Uitane Biraná 'Dois Irmãos' seguiram destinos diferentes para descobrir que nenhum conhecimento é maior do que o outro quando nasce do respeito e da vontade de aprender. Esta é a história de Patã e Porã, os Uitane Biraná 'Dois Irmãos' que ensinaram que a verdadeira sabedoria floresce quando diferentes mundos se encontram.
A INFÂNCIA ÀS MARGENS DO OPARÁ
Dizem os mais velhos que, quando o Opará 'Rio São Francisco' ainda conversava baixinho com as pedras e as Sutuá 'Árvores' ouviam os segredos do vento, nasceram na aldeia Kariri-Xocó dois irmãos muito diferentes e, ao mesmo tempo, muito unidos. Um recebeu o nome de Patã 'Resistente'; o outro, Porã 'Harmonioso'. Cresceram sob o mesmo Arankié 'Céu', beberam da mesma água do Iwo 'Rio' e correram pelos mesmos caminhos da aldeia. Brincavam desde o nascer do Ukie 'Sol' até a chegada das primeiras Battiá 'Estrelas', descobrindo, em cada dia, um novo motivo para sorrir.
A ESCOLA E A ESCOLHA DOS CAMINHOS
Quando a Erátekié 'Escola' chegou à Natiá 'Aldeia', cada Biran 'Irmão' encontrou um caminho diferente para seguir. Patã sentiu o coração bater forte ao abrir os Torarã 'Livros'. As letras pareciam pequenas portas que se abriam para o grande Radda 'Mundo'. Sonhava conhecer as Naticróraí 'Cidades', ver os Ibápohduá 'Carros', atravessar terras distantes e aprender tudo o que ainda não sabia. Porã, porém, preferia permanecer onde seus pés conheciam o chão. Para ele, a mata, os velhos sábios, os Tokenhé 'Ancestrais' e as Woroyá 'Histórias' guardavam ensinamentos que nenhum livro poderia substituir.
A JORNADA DE PATÃ PELO GRANDE MUNDO
O Uché 'Tempo' seguiu seu caminho, como seguem as águas do Opará sem jamais voltarem para trás. Um dia, Patã despediu-se da família e partiu. Itohiquiete 'Viajou' por muitos lugares, Naté 'Trabalhou' com dedicação, aprendeu novas línguas, conheceu diferentes costumes e construiu uma vida próspera. Casou-se com uma Tetsi Caraí 'Mulher Branca', criou seus filhos e tornou-se respeitado por onde passava. Ainda assim, em algumas noites silenciosas, seu pensamento atravessava a distância e retornava à aldeia onde havia nascido.
PORÃ GUARDIÃO DA TRADIÇÃO
Enquanto isso, Porã permaneceu junto ao seu povo. Ubu 'Plantou', Uaplu 'Caçou', pescou nas águas do rio e escutou atentamente cada palavra dos mais velhos. Aprendeu a reconhecer os Wonhé Retsé 'Cantos da Floresta', a ler os Mecá Uché 'Sinais do Tempo' e a compreender o brilho das Battiá 'Estrelas'. Casou-se, criou sua família e tornou-se um guardião da Nhenetíá 'Tradição', alguém procurado por todos quando era preciso lembrar os antigos ensinamentos.
O GRANDE REENCONTRO
Passaram-se muitos e muitos anos. Então, numa tarde em que o Ukie 'Sol' mergulhava lentamente atrás das águas do Opará, um homem de cabelos grisalhos apareceu no caminho da aldeia. Era Patã voltando para casa. Porã o reconheceu antes mesmo que dissesse uma palavra. Os dois irmãos correram um ao encontro do outro e se abraçaram demoradamente, como se naquele abraço estivessem reunidos todos os anos de saudade. A aldeia inteira celebrou o reencontro, pois sabia que dois corações separados pelo caminho finalmente voltavam a caminhar lado a lado.
O VAZIO DO MUNDO DISTANTE
Naquela noite, reunidos ao redor da Buyê 'Fogueira', enquanto as chamas iluminavam seus rostos, Patã falou com a voz embargada. Contou sobre as grandes cidades, as máquinas, as estradas, as pontes e tudo o que aprendera durante sua longa caminhada. Depois baixou os olhos e confessou que, apesar de ter conhecido quase todo o Radda 'Mundo', sentia dentro de si um vazio profundo. Percebia que havia partido cedo demais e deixado para trás as histórias, os cantos e os ensinamentos de seu próprio povo.
O DESEJO DE CONHECER O OUTRO MUNDO
Porã ouviu em silêncio e, quando chegou sua vez de falar, revelou que também carregava um desejo escondido. Disse que aprendera muito com a floresta, com o rio, com os Tokenhé 'Ancestrais' e com os velhos da aldeia, mas que sempre tivera curiosidade de conhecer o mundo além das montanhas e das cidades. Então os dois sorriram, porque compreenderam que cada um guardava exatamente aquilo que faltava ao outro. Quase ao mesmo tempo disseram: "Ensina-me o mundo de fora." E o outro respondeu: "Ensina-me o mundo de dentro."
QUANDO OS SABERES CAMINHAM JUNTOS
Desde aquele dia, os Uitane Biraná 'Dois Irmãos' passaram a caminhar juntos novamente. Patã compartilhava o conhecimento das cidades, das invenções e dos caminhos do mundo. Porã transmitia a sabedoria da aldeia, dos rituais, das plantas, dos espíritos e da memória dos antigos. Assim descobriram que nenhum saber é completo quando caminha sozinho. Como as duas margens do Opará sustentam o mesmo rio, também a sabedoria da aldeia e a sabedoria do mundo precisam andar de mãos dadas. E até hoje os mais velhos contam que Patã e Porã ensinaram a todos que cada povo tem um lugar na Terra e que a verdadeira riqueza nasce quando diferentes conhecimentos se encontram com respeito e harmonia.
O ENSINAMENTO PARA TODAS AS GERAÇÕES
Desde então, a história de Patã e Porã continua sendo lembrada como um ensinamento para todas as gerações. Ela recorda que ninguém perde sua identidade por aprender com o outro e que todo conhecimento, seja o da aldeia ou o do mundo além dela, pode fortalecer a caminhada humana. Assim como o Opará reúne muitas águas em seu curso, também os diferentes saberes podem correr juntos, alimentando a vida, a memória e o futuro de todos os povos.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Patã e Porã demonstra que a verdadeira riqueza humana nasce do encontro entre diferentes formas de conhecimento. Ao preservar suas raízes e, ao mesmo tempo, dialogar com outros saberes, cada geração amplia sua compreensão do mundo sem perder sua identidade. Esta é uma mensagem de esperança, respeito e convivência para todos os povos.
GLOSSÁRIO
Arankié – Céu.
Battiá – Estrelas.
Biraná – Irmãos.
Biran – Irmão.
Buyê – Fogueira.
Erátekié – Escola.
Ibápohduá – Carros.
Itohiquiete – Viajou.
Iwo – Rio.
Mecá Uché – Sinais do tempo.
Naté - Trabalhou.
Naticróraí – Cidades.
Natiá – Aldeia.
Nhenetíá – Tradições.
Opará – Rio São Francisco.
Patã – Resistente.
Porã – Harmonioso.
Radá – Terra.
Radda – Mundo.
Sutuá – Árvores.
Tetsi Caraí – Mulher branca.
Tokenhé – Ancestrais.
Torarã – Livros.
Uaplu – Caçou.
Ubu – Plantou.
Uché – Tempo.
Uitane – Irmão.
Uitane Biraná – Dois Irmãos.
Ukie – Sol.
Wonhé Retsé – Cantos da floresta.
Woroyá – Histórias.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
KARIRI-XOCÓ, Nhenety. Patã e Porã, Dois Irmãos no Mundo. Disponível em:
https://kxnhenety.blogspot.com/2025/05/pata-e-pora-dois-irmaos-no-mundo.html?m=0. Acesso em: 10 jul. 2026.
KARIRI-XOCÓ, Nhenety. Dois Irmãos no Mundo. Portuguese. Thydewá. Ilhéus, 2015. Disponível em:
https://www.thydewa.org/ebooks/pdfs/Ebook-2irmaos.pdf. Acesso em: 10 jul. 2026.
SOBRE O AUTOR
Nhenety Kariri-Xocó é escritor indígena, pesquisador, contador de histórias da tradição oral, educador cultural e autor de diversas obras dedicadas à preservação da memória, da língua, da história e dos conhecimentos tradicionais do povo Kariri-Xocó. Sua produção literária busca aproximar leitores de todas as idades da riqueza cultural dos povos originários, valorizando a oralidade, a educação intercultural e o diálogo entre diferentes formas de conhecimento.
Autor: Nhenety Kariri-Xocó












Nenhum comentário:
Postar um comentário