*A palavra para vento*
A palavra vento é uma palavra rara nos registros das línguas Kariri, ela surge no mínimo 2 vezes no Katecismo Indico de Nantes, nenhuma vez no Catecismo de Mamiani (até onde eu vi) e 1 vez no Kamurú registrado por Martius. Hoje decidi trazer minhas hipóteses para reviver essas palavras em cada um dos dialetos.
Dentro do Dzubukuá a palavra que presumo ser vento é HEWI, surgindo na página 280:
Katecismo Indico:
(...) potthuidzeaba idhu clili, iddeho tidzèboè ; Ibulèba *héwj*
(...) os trovões, rayos, & relampagos seraõ terriveis, os *ventos* vehementissimos
Esta palavra como podemos ver, surge como um composto de duas palavras he + wi, ambas cujo creio que significam vento, pois essa língua tem um costume de criar compostos de sinônimos para diferenciar raízes monossilábicas umas das outras.
1ª) A primeira raíz HE é cognato de SUO do Kamurú, e devido a correspondência de H no Dzubukuá vs S em outro dialeto, foi reconstruído como *cə, essa reconstrução bate diretamente com a palavra do Proto-Jê *kə̂₁k, já que o Kariri tem a tendência de palatalizar o *k para *kʲ e posteriormente *c.
2ª) A raíz WI surge no composto Dzubukuá e ressurge em uma palavra com temática de 'vento' que é WIMA 'abano' no Kipeá, sendo reconstruída como *wi 'vento', já o MA é difícil dizer, porém é possivel que seja cognato distante do Kuikuro amo 'bater' e o Proto-Jê *mbok 'bater'.
Conclusão
Com essas reconstruções e o conhecimento das peculiaridades de cada dialeto, é fácil reconstruir essas palavras de volta para seus dialetos:
Proto-Kariri *cə, *wi, *cə wi 'vento'
Kipeá: sae, wi, saewi
Sabuyá: sö, wi, söwi
Kamurú: suo/sa, wi, suowi/sawi (ə > a é resultado mais comum nesse dialeto, por isso existem duas versões: a registrada e a reconstruída)
Dzubukuá: hoe, wi, hoewi (e > oe para representar a vogal corretamente)
Autor da matéria: Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário