segunda-feira, 9 de maio de 2022

RECONSTRUÇÃO VOCABULAR SABUYÁ E KAMURU

 ( Estudos de Ari Loussant )



Reconstrução do vocabulário básico para o Sabuyá e Kamurú


Ari Loussant trouxe este texto com o propósito de iniciar a retomada destas duas línguas, cujo o vocabulário é muitas vezes menor do que seus irmãos do norte (Dzubukuá e Kipeá), portanto na reconstrução das palavras do norte para o Proto-Kariri ele aplicou a fonética do Sabuyá e Kamurú nelas, aqui está o resultado:


1ª Lista (letra A) Fonte primária: Matériaux pour Servir a l'Établissement d'une Grammaire Comparée des Dialectes de la Famille Kariri


1) 'sufixo plural', Dz.: -a; Kp.: -a, reconstruído como *a:


Sabuyá: a (ex.: pathe 'casa' > pathe a 'casas')


Kamurú: a (ex.: krü 'mangaba' > krü a 'mangabas')


2) 'prefixo de objetos animados' Dz.: ande 'quem', aindhe 'animal', anli 'aquele', anro 'este'   Kp.: adje, adje, eri, ero, reconstruídos como *ə-, *ə-ɟe, *ə-li, *ə-ɾo:


Sb.: ö-, öge 'quem, animal', öli 'aquele', öru 'este'


Km.: a-, age 'quem, animal', ali 'aquele', aru 'este'


3) 'pagamento, julgamento, punição, recompensa', Dz.: h-abe,  Kp.: am-be, reconstrúido como *a-be:


Sb.: a-be


Km.: a-bi


4) 'com, após', Dz.: aboho  Kp.: emboho, woboho, reconstruído como *(w-)əboɣo:


Sb.: öbucho, wöbucho


Km.: abucho, wabucho


5) 'chorar, gritar(?)', Dz.: akui 'chorar'  Kp.: enke 'chorar', reconstruído como *əkə


Sb.: öku


Km.: aku


6) 'para, a' Dz.: ai, ãy, ei  Kp.: ai, ei, reconstruídos como *aj ~ *əj ~ *ej:


Sb.: ay, öy, ey


Km.: ay, öy, ey


7) 'animal, gado', Dz.: aki  Kp.: enki, reconstruído como *əki:


Sb.: öki, ögi


Km.: aki, agi


8) 'doença', Dz.: alidza, alidze  Kp.: ridzã, reconstruído como *(ə)lid͡zə:


Sb.: litzö, ölitzö


Km.: litza, alitza


9) 'canção, cantar', Dz e Kp.: amara, mara, kamara, reconstruído como *(ə)maɾa:


Sb.: mara, ömara


Km.: mara, amara


10) 'comida', Dz e Kp.: ami, reconstruído como *ami


Sb.: ami


Km.: ami


11) 'mão', Dz.: amoedha, moedha, Kp.: amýsã, mýsã, misã, reconstruído como *mɨcə:


Sb.: musö, ömusö


Km.: musang, amusang


12) 'a, para', Dz.: amui  Kp.: amý, reconstruído como *əmɨ:


Sb.: ömü


Km.: amü


13) 'querer, desejar', Dz.: ana  Kp.: s-aerae, reconstruído como *ənə:


Sb.: ana


Km.: ana


14) 'honrar, respeitar, ter vergonha' Dz.: h-anakle  Kp.: arankre, reconstruído como *ənəkle:


Sb.: onokle


Km.: anakli


15) 'alma, espírito' Dz e Kp.: anhi, reconstruído como *əɲi:


Sb.: ani, ni


Km.: ani, ni


16) 'causar dó, ter compaixão' Dz.: anhikiengi  Kp.: nhikiengi, reconstruído como *əɲikẽŋi:


Sb.: anicengi


Km.: anicingi


17) 'casa' Dz.: era, anra  Kp.: era, reconstruído como *əɾa:


Sb.: öra


Km.: ara


18) 'homem' Dz.: anran, anra  Kp.: erae, rã, ren, reconstruídos como *ɾə:


Sb.: le


Km.: rang


19) 'céu', Dz.: aranke  Kp.: arakie, reconstruído como *əɾəke:


Sb.: arace


Km.: arangce


20) 'pessoa', Dz.: atse  Kp.: atsã, etsã, reconstruído como *(ə)t͡sə:


Sb.: atzö, tzö


Km.: atza, tza


21) 'mandacaru (cacto)', Dz.: aya, reconstruído como *ə-ja:


Sb.: öya


Km.: aya


A reconstrução do ge de öge/age é baseada na explicação de Mamiani que diz que algumas palavras são pronúncias com um d fraco que quase não se percebe, ele deu o exemplo da palavra mãe *dé*, cujo o resultado da consoante fraca nas línguas Kamurú e Sabuyá foi gäh/kgaeh, portanto todas as palavras com d fraco serão reconstruídas nesses dialetos com o som g.


Padronizando as consoantes aspiradas e a fricativa palatoalveolar surda com consoantes duplicadas, portanto ao invés de pathe 'casa, moradia' será patte, tt ao invés de th, pp ao invés de ph, kk ao invés de kh e ss ao invés de sy. Isso foi uma alteração estética para igualar a escrita das duas línguas.


Essa alteração não afeta o Dzubukuá e o Kipeá.



Autor da matéria: Ari Loussant



Nenhum comentário: