( Estudo de Ari Loussant )
*bu como um sufixo para partes do corpo*
Olá pessoal, Ari encontrou algo interessante enquanto estava produzindo uma lista para anatomia humana, algumas palavras para o corpo humano aparecem com o sufixo bu nelas:
krabu = peito
wãybu = perna
tçambu/tsebu/tzambu/zabuh = cabeça
Ari notou também que ele parece ser opcional, duas dessas palavras surgiram sem esse sufixo:
1ª) wãybu (wanybu) do Dzubukuá surge como wõ no Kipeá, sem o bu sufixado.
2ª) tçambu/tsebu/zabuh/tzambu surgem no Kipeá, Dzubukuá, Sabuyá e Kamurú respectivamente, mas o Kamurú tem zam como sua variante.
Também descobriu recentemente um cognato externo de krabu 'peito' dentro das línguas Jê: *krat 'base, quadril', o que implica que o bu também é parte de uma estrutura opcional em krabu, sendo a raíz real para 'peito, base' somente o kra.
O significado de bu ainda não lhe está óbvio, sabemos que existem dois, o bu₁ de 'cabaça' e o bu₂ de 'espiga', ambos são homófonos, mas não tem relação semântica alguma um com o outro. Segundo Ari é totalmente possível que estejamos vendo outro bu, já que se olharmos para a regra de Mamiani para os classificadores, bu serve para “casas, flechas, contêineres, espigas de milho, e criaturas vivas com exceção de pássaros”, vejam que 'flechas' e 'espigas de milho' caem no bu₂ de 'espiga', já 'contêineres' semanticamente caem no bu₁ de 'cabaça', restando apenas 'casas' e 'criaturas vivas', cujo possivelmente eram carregadas pelos hipotéticos *bu₃ e *bu₄, sendo possível que o *bu₄ 'algo relacionado à criaturas vivas' seja quem aparece como um sufixo nas partes do corpo.
Saudações nas línguas Kariri
Aqui está uma lista de sugestões baseadas na divisão de tempo que Ari enviou há alguns dias atrás:
1ª) Bom dia (manhã)
Dzubukuá.: kangri kieha
Kipeá.: kangi chesá
Sabuyá.: kangli cesa
Kamurú.: kangli cisa
2ª) Boa tarde
Dz.: kangri kiedhi
Kp.: kangi chesí
Sb.: kangli cesi
Km.: kangli cisi
3ª) Boa noite
Dz.: kangri kaya ou kangri koe
Kp.: kangi kayá ou kangri kae
Sb.: kangli khaya ou kangli khö
Km.: kangli khaya ou kangli kha
Autor da matéria: Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário