Enquanto estudava as ervas medicinais e frutas para traduzir, notei que a palavra abóbora tanto do Kariri quanto do Xavante e Xerente são praticamente identicas:
Katembri: kũñavó
Dzubukuá: klunhiewo
Xavante: 'udzapo
Xerente: kuzapo
O que se pode notar é que em posição intervocálica, um som antigo originou /ɲ/ no Terejê e /dz/ ~ /z/ no Akuwẽ, a aposta mais segura é de que esse som fosse um /j/ ou /ɟ/.
Também fui capaz a partir da comparação dentro do vocabulário Akuwẽ descobrir duas novas palavras do Terejê:
kunhá 'roupa, veste, vestido, túnica, vestir' (cf. 'udza 'roupa, vestido, túnica' no Xavante e kuza 'vestir' no Xerente)
vó 'largo' (cf. po 'comprido, largo, enlarguecer' no Xavante e Xerente')
Autor da matéria: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário