Kipeá -wo em yacawotçã ? 'sou porventura um cachorro ?', decomposto como:
yaca 'cachorro' + wo 'semelhante' + tçã 'eu' = yaca-wo-tçã 'cão-semelhante-eu'
O segundo sufixo também é registrado por Mamiani, é o sufixo -cù 'no fim de nomes adjetivos, denota propriedade', como em:
kŷdi 'bolor' > kŷdi-cù 'ferrugento'
Sabemos agora que ambos os sufixos do Kariri derivam de uma fonte Mojeña, que é um grupo linguístico Arawak.
Autor da matéria: Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário