Note que a mudança fonética que aconteceu aqui se deu por que o Kariri não permite esse tipo de encontro de consoantes (tswa), assim, para compensar em sem perder muito a essência da palavra, o ts- foi derrubado. O -ri sofreu fortição para -ti, similar ao que aconteceu no Maxakalí, assim:
tswarit > warit > wati/wãtʰi 'azedo'
Autor da matéria: Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário