sábado, 29 de março de 2025

PEÁKÁSINÁN - FRASES EM TERÊGÊ


O peixe foi comido = krár tám

O meu tio é velho = tún sá tôn sú tsiê bá yôn

O homem matou a onça = mí tsá múinán há basiú

Quero fumo = piánn barí tsiê bá

Deixe-me dormir! = kárátê nhô!

Eu estou dormindo = nhôt tsiê bá

Tu estás dormindo = nhôt (ká) ká

Ele(a) está dormindo = nhôt mán kê

Estou indo dormir = ká nhôt tsiê bás

Busque água! = kuê tá kás ba

Matamos muitos jacarés = nêmúmêpá kôsê kê

Plantei no jardim = krán bú tsiê kê tôn

Isso é uma planta = yábê akrán

Saudação = têháibêpá, háipórmêpá, pôháitê

Despedida = têháikuê

A casa é de Sunsé = krá yôn Sunsé

As antas se espantaram e dispararam no mato = yú tsiú, yú bê kê mán

Meu arco quebrou = kuá-sá sabuê bá yôn

Sou indígena = múinán-sá tsiê bá

Minha perna está doendo = sô sô bês

As estrelas brilham no céu = ká ká inkó sônsé tôn

A pedra está no caminho = tsiá-sá piú kê tôn 

Eu falo Natú/Xokó/Wakonã = bêr akô tsiê kê

Eu te escuto = pá pá tsiê ká.



BIBLIOGRAFIA


Queiroz, J. M. C. de. Um estudo gramatical da língua Dzubukuá, família Karirí. 2012. 427 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes, Departamento de Letras, Universidade Federal da Paraíba. 2012.

Mamiani, L. V. Arte de grammatica da lingua brazilica da nação Kiriri. 2ª edição (com notas introdutórias de Batista Caetano de Almeida Nogueira). Rio de Janeiro: Bibliotheca Nacional, 1877 [1699].

Mattos, R. de. Fonêmica Xerente. Série Linguística. Brasília: Summer Institute of Linguistics. n. 1, p. 79-100, 1973. Disponível em: , p. 1-15.

Rodrigues, A. D. (2019). Karirí como família linguística Macro-Jê no Nordeste do Brasil. Revista Brasileira De Linguística Antropológica, 11(1), 47–52. https://doi.org/10.26512/rbla.v11i1.26441

Ribeiro, E. R. Tapuya connections: language contact in eastern Brazil. LIAMES, Campinas, v. 9, p. 61–76, primavera 2009.

Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos. Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2. 3-19.

 Loukotka, Čestmír (1968) Classification of South American Indian languages‎[1], Los Angeles: UCLA Latin American Center

 Loukotka, Čestmír (1968) Documents et vocabulaires inédites de langues et de dialectes sud-américains. Journal de la Société des Americanistes, Paris, n. 52, p. 7-60, 1963

 Meader, Robert E. (1978) Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro‎[2] (in Portuguese), Brasilia: SIL International

LACHNITT, G. Romnhitsiʼubumro aʼuwẽ mreme, waradzu mreme: Dicionário xavante-

português. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso, 1987. 108 f.




Autor da matéria: Ari Llusan Kariri 



Nenhum comentário: