sexta-feira, 17 de julho de 2026

UKIDZA BAE KAYADÉ: PAI SOL E MÃE LUA






FALSA FOLHA DE ROSTO

UKIDZA BAE KAYADÉ: PAI SOL E MÃE LUA

Narrativa da tradição oral do povo Kariri-Xocó

Nhenety Kariri-Xocó






FOLHA DE ROSTO

UKIDZA BAE KAYADÉ: PAI SOL E MÃE LUA

Pai Sol e Mãe Lua

Narrativa baseada na tradição oral e na memória ancestral do povo indígena Kariri-Xocó.

Autor

Nhenety Kariri-Xocó

Porto Real do Colégio – Alagoas

2026






VERSO DA FOLHA DE ROSTO

© 2026 – Nhenety Kariri-Xocó.

Todos os direitos desta obra pertencem ao autor.

Esta publicação valoriza a tradição oral, a memória ancestral e os conhecimentos culturais do povo Kariri-Xocó. Sua reprodução poderá ocorrer mediante autorização do autor e com o devido reconhecimento da autoria e da origem cultural dos conhecimentos apresentados.





FICHA CATALOGRÁFICA

K18u

KARIRI-XOCÓ, Nhenety.

Ukidza Bae Kayadé: Pai Sol e Mãe Lua / Nhenety Kariri-Xocó. – Porto Real do Colégio, AL, 2026.

Narrativa da tradição oral.

Inclui glossário e referências bibliográficas.

Povos indígenas. 2. Kariri-Xocó. 3. Tradição oral. 4. Mitologia indígena. 5. Cosmologia. 6. Sol. 7. Lua. I. Título.

CDD: 398.20981






ISBN (SIMBÓLICO)

ISBN: 978-65-0000-000-0

(Registro apresentado apenas para fins editoriais simbólicos.)






PREFÁCIO OFICIAL DA COLEÇÃO

Esta obra integra o Acervo Virtual Bibliográfico Nhenety Kariri-Xocó, iniciativa dedicada à preservação, produção e difusão do conhecimento construído a partir das vivências culturais do povo Kariri-Xocó.

Fundamentado na memória, na ancestralidade e na experiência histórica, o Acervo orienta-se pela compreensão de que o saber se constrói por meio de encontros, trocas e transformações culturais ao longo do tempo.

Os elementos culturais, científicos e literários oriundos de diferentes povos e autores são respeitados em suas origens, sendo compreendidos como influências legítimas no processo de formação do conhecimento, sem reivindicação de autoria sobre tais contribuições.

Ao mesmo tempo, reconhece-se a existência de uma produção autoral própria, resultante da interpretação singular da realidade vivida.

Dessa forma, a presente obra se insere em uma continuidade cultural dinâmica, na qual tradição e criação se articulam, preservando identidades e projetando novos horizontes.





ESCLARECIMENTO DO AUTOR

A presente obra constitui, neste momento, um pré-projeto editorial em fase de estruturação acadêmica e organização bibliográfica.

Sua versão definitiva será futuramente submetida aos processos de revisão, diagramação, normalização segundo os padrões da ABNT, catalogação bibliográfica, classificação CDD e obtenção de ISBN oficial.

Enquanto perdurar esta etapa preparatória, parte das informações editoriais apresentadas possui caráter provisório e simbólico, destinando-se exclusivamente à identificação preliminar da obra.

O autor reafirma o compromisso com a preservação cultural, histórica e intelectual do acervo desenvolvido ao longo de suas pesquisas e produções literárias.

Nhenety Kariri-Xocó 






DEDICATÓRIA

Dedico esta obra aos meus ancestrais Kariri-Xocó, aos Tokenhé Antoá, cuja sabedoria continua iluminando nossos caminhos, e aos nossos anciãos, que preservaram a memória dos Primeiros Tempos por meio da palavra, do Toré e do exemplo.

Dedico também às crianças e aos jovens de nosso povo, para que encontrem nestas páginas a força de suas raízes e o orgulho de sua identidade.






AGRADECIMENTOS

Minha profunda gratidão a Sonsé, o Grande Criador, pela vida e pelos caminhos percorridos.

Agradeço aos anciãos Kariri-Xocó, verdadeiras bibliotecas vivas, que mantiveram acesa a chama da tradição oral.

Agradeço às famílias de nossa comunidade, que continuam transmitindo os ensinamentos dos antepassados, fortalecendo nossa cultura e nossa língua.

Estendo igualmente minha gratidão a todos os leitores, pesquisadores e educadores que reconhecem o valor da memória indígena como patrimônio da humanidade.






EPÍGRAFE

"Enquanto o Sol nascer e a Lua iluminar a noite, os ensinamentos dos Tokenhé Antoá continuarão vivos no coração do povo Kariri-Xocó."






PREFÁCIO DO VOLUME

Este livro nasce da tradição oral do povo Kariri-Xocó e apresenta uma narrativa ancestral sobre a origem do Sol, da Lua e da organização do mundo segundo nossa memória coletiva.

Mais do que explicar fenômenos da natureza, a história revela valores fundamentais de respeito, reciprocidade e equilíbrio entre todos os seres da criação.

Que cada página seja lida como quem escuta um ancião contando histórias ao redor do fogo, onde o conhecimento se transforma em memória e a memória fortalece a identidade.






RESUMO

Esta obra reúne uma narrativa tradicional da cosmologia Kariri-Xocó acerca da criação do universo. A partir dos ensinamentos transmitidos pelos anciãos, apresenta a atuação de Sonsé, dos Tokenhé Antoá, de Ukiedza, Pai Sol, e de Kayadé, Mãe Lua, revelando princípios de equilíbrio, respeito à natureza e continuidade da vida. O livro contribui para a valorização da tradição oral indígena e para a preservação da memória cultural do povo Kariri-Xocó.

Palavras-chave: Kariri-Xocó; tradição oral; cosmologia; memória ancestral; Sol; Lua.






ABSTRACT

This book presents a traditional Kariri-Xocó narrative about the creation of the universe. Based on oral tradition, it tells the story of Sonsé, the Sacred Ancestors, Ukiedza (Father Sun) and Kayadé (Mother Moon), emphasizing harmony between nature, humanity and the sacred. The work contributes to the preservation and appreciation of the cultural memory of the Kariri-Xocó people.

Keywords: Kariri-Xocó; oral tradition; cosmology; sacred ancestors; Sun; Moon.






APRESENTAÇÃO

As narrativas tradicionais constituem um dos maiores patrimônios culturais dos povos indígenas. Elas guardam conhecimentos construídos ao longo de incontáveis gerações e ensinam que toda forma de vida possui valor e merece respeito.

Nesta obra, o leitor encontrará uma narrativa que une espiritualidade, memória e identidade, oferecendo um olhar Kariri-Xocó sobre a criação do mundo e sobre o papel do Sol e da Lua na manutenção da vida.






NOTA DO AUTOR

Esta obra foi escrita com profundo respeito à tradição oral Kariri-Xocó. Seu objetivo não é substituir a palavra dos anciãos, mas contribuir para sua preservação por meio da escrita, permitindo que esses conhecimentos alcancem as futuras gerações.






MEMÓRIA DO AUTOR

Desde criança, ouvi histórias contadas pelos mais velhos de minha comunidade. Sentado ao lado dos anciãos, aprendi que cada narrativa guarda muito mais do que acontecimentos antigos: ela transmite ensinamentos para viver em equilíbrio com a natureza e com o próximo.

Escrever este livro representa um gesto de gratidão aos meus antepassados e um compromisso com a continuidade da memória de nosso povo.






INTRODUÇÃO

Ukiedza e Kayadé ocupam lugar especial na tradição Kariri-Xocó. Não representam apenas os astros que iluminam o céu, mas seres ancestrais responsáveis pela continuidade da vida.

Ao reunir esta narrativa, buscamos preservar uma parte importante da cosmologia indígena, mostrando que natureza, espiritualidade e humanidade caminham juntas desde os Primeiros Tempos.






SUMÁRIO

Falsa Folha de Rosto
Folha de Rosto
Verso da Folha de Rosto
Ficha Catalográfica
ISBN (Simbólico)
Prefácio Oficial da Coleção
Esclarecimento do Autor
Dedicatória
Agradecimentos
Epígrafe
Prefácio
Resumo
Abstract
Apresentação
Nota do Autor
Memória do Autor
Introdução
A Memória Sagrada da Criação
Sonsé Desperta a Grande Criação
Os Dois Avôs do Primeiro Tempo
As Duas Avós da Criação
A Missão dos Antepassados Sagrados
O Nascimento de Ukiedza, o Pai Sol
O Surgimento de Kayadé, a Mãe Lua
A Alternância do Dia e da Noite
O Equilíbrio da Vida sobre a Terra
Nikedda, a Guardiã dos Netos
O Legado dos Primeiros Tempos
A Luz Eterna dos Antepassados
Considerações Finais
Glossário
Referências Bibliográficas
Sobre o Autor






A MEMÓRIA SAGRADA DA CRIAÇÃO





Entre os Kariri-Xocó, as histórias da criação não são apenas lembranças do passado, mas ensinamentos vivos que atravessam as gerações. Contadas pelos mais velhos durante as noites de conversa e nos momentos de partilha da comunidade, elas revelam como o universo foi organizado por Sonsé, o Grande Criador, e pelos Tokenhé Antoá, os Antepassados Sagrados. Nesta narrativa, conhecemos a origem de Ukiedza, o Pai Sol, e de Kayadé, a Mãe Lua, seres luminosos que receberam a missão de proteger e manter o equilíbrio de toda a vida sobre a Terra.





SONSÉ DESPERTA A GRANDE CRIAÇÃO




Nos antigos Bihéuché, os Primeiros Tempos, quando tudo ainda era silêncio e apenas o grande mistério existia, foi Sonsé, o Grande Criador, quem decidiu que chegara a hora de dar forma ao mundo. Dizem os mais velhos que foi naquele instante sagrado que começaram as primeiras histórias contadas ao redor do fogo, para que ninguém esquecesse como nasceu a vida sobre a Radá, a Terra.





OS DOIS AVÔS DO PRIMEIRO TEMPO




Primeiro, Sonsé chamou os Tokenhé Antoá, os Antepassados Sagrados. Vieram os Sumarãtó, os Dois Avôs. Um era Upuhto, o Avô do Vento, que caminhava levando o sopro da vida por todos os lugares. O outro era Duto, o Avô do Fogo, cuja chama aquecia, iluminava e transformava tudo aquilo que tocava.




AS DUAS AVÓS DA CRIAÇÃO




Depois, Sonsé chamou as Sumanike, as Duas Avós. Chegou Nikedda, a Avó da Terra, firme como as montanhas e generosa como o chão que alimenta. Ao seu lado veio Dzúnike, a Avó da Água, cujas correntes levavam força, frescor e renovação para todas as coisas que ainda estavam por nascer.





A MISSÃO DOS ANTEPASSADOS SAGRADOS





Então Sonsé falou aos quatro Antepassados Sagrados e lhes confiou uma grande missão:

— Da união de vocês nascerão aqueles que protegerão toda a vida. Criem os Ubuá, as Plantas; os Keriá, os Animais; e os Uanieá, os Povos Indígenas. Ensinem-lhes que nada poderá existir sem equilíbrio, pois toda criação caminhará unida.

Os quatro Antepassados inclinaram suas cabeças em sinal de respeito e aceitaram a missão sagrada.





O NASCIMENTO DE UKIEDZA, O PAI SOL




Os Sumarãtó reuniram seus poderes e fizeram surgir no alto do céu o Ukie, o Sol. Seu brilho espalhou calor pelos campos, despertou as águas e fez crescer a esperança. Sonsé olhou para sua obra e disse:

— Tu serás Dzaba, o Pai da Vida dos Keriá, chamarás Ukiedza, o Pai Sol. Caminharás durante o Kaie, no dia despertando toda a vida com tua luz.

Ukiedza respondeu com voz firme:

— Enquanto existir a Radá, aquecerei os Ubuá, fortalecerei os Keriá e iluminarei o caminho dos Uanieá.





O SURGIMENTO DE KAYADÉ, A MÃE LUA




Enquanto isso, as Sumanike olharam para o céu quando a claridade descansava. Com o carinho das avós, criaram Kayaridu, a Lua, de luz suave e serena. Sonsé aproximou-se dela e declarou:

— Tu serás Déba, a Mãe da Vida, protetora das Ubuá, as Plantas, chamarás Kayadé, a Mãe Lua. Quando chegar a Kaia, na noite
guardarás o descanso da criação, acompanharás os ciclos das plantas e velarás pelos sonhos de todos os seres.

Kayadé sorriu serenamente e respondeu:

— Quando o brilho de Ukiedza repousar atrás das montanhas, estarei presente para que jamais faltem paz, esperança e renovação.





A ALTERNÂNCIA DO DIA E DA NOITE




Então Sonsé reuniu Ukiedza e Kayadé diante dos Tokenhé Antoá e lhes disse:

— Nenhum de vocês caminhará sozinho. O dia pertencerá ao Pai Sol e a noite pertencerá à Mãe Lua. Um preparará o caminho do outro, pois somente juntos manterão vivo o equilíbrio da criação.

Desde aquele dia, quando Ukiedza se despede do horizonte, Kayadé surge silenciosa para continuar a missão recebida do Grande Criador.






O EQUILÍBRIO DA VIDA SOBRE A TERRA




Desde então, Pai Sol e Mãe Lua passaram a cuidar de tudo o que vive sobre a Radá. Um fortalece com sua luz ardente; a outra alimenta com sua claridade delicada. Juntos, mantêm o tempo em equilíbrio para que plantas, animais e povos continuem vivendo em harmonia com a criação de Sonsé.






NIKEDDA, A GUARDIÃ DOS NETOS




Mas os antigos também ensinam que, nos primeiros passos da vida, nem sempre o pai e a mãe conhecem todos os caminhos. Por isso, Nikedda, a Avó da Terra, recebeu uma missão muito especial: cuidar dos Tekéá, as Netas, e dos Téá, os Netos, acolhendo-os com paciência enquanto aprendem a caminhar pelo mundo.






O LEGADO DOS PRIMEIROS TEMPOS




É por essa razão que os anciãos dizem às novas gerações que a sabedoria nasce do cuidado das avós e dos avôs, deixado pelos Tokenhé Antoá desde os Primeiros Tempos. Quando o Sol nasce e a Lua se levanta, eles lembram que Ukiedza e Kayadé continuam velando pela vida, enquanto Nikedda permanece sustentando seus netos sobre a Terra, para que jamais se percam os ensinamentos sagrados da criação.





A LUZ ETERNA DOS ANTEPASSADOS




Assim permanece viva, na memória do povo Kariri-Xocó, a lembrança de que o Sol e a Lua não são apenas astros que iluminam o céu, mas ancestrais da criação que continuam guiando o ritmo da vida. A cada amanhecer e a cada anoitecer, Ukiedza e Kayadé renovam o pacto sagrado firmado nos Primeiros Tempos, enquanto Nikedda, a Avó da Terra, segue acolhendo seus netos com sabedoria e cuidado. Dessa forma, a tradição ensina que viver em harmonia com a natureza é também honrar os ensinamentos deixados pelos Tokenhé Antoá e fortalecer a continuidade da vida para todas as gerações.





CONSIDERAÇÕES FINAIS

Ao concluir esta narrativa, compreendemos que Ukiedza e Kayadé permanecem vivos não apenas no céu, mas também na memória, na espiritualidade e nos ensinamentos do povo Kariri-Xocó.

Os Primeiros Tempos continuam presentes sempre que o Sol nasce, a Lua desponta e a natureza segue seu ciclo. Honrar esses ensinamentos significa preservar o equilíbrio da vida, respeitar todas as formas de existência e fortalecer a herança deixada pelos Tokenhé Antoá.

Que esta obra inspire novas gerações a conhecer, valorizar e transmitir a riqueza da tradição oral Kariri-Xocó, mantendo acesa a luz da ancestralidade.



GLOSSÁRIO

Bihéuché – Primeiros Tempos.
Dzaba – Pai da Vida.
Déba – Mãe da Vida.
Duto – Avô do Fogo.
Dzúnike – Avó da Água.
Kaia – Noite.
Kaie – Dia.
Kayadé – Mãe Lua.
Kayaridu – Lua.
Keriá – Animais.
Nikedda – Avó da Terra.
Radá – Terra.
Sonsé – Grande Criador.
Sumanike – Duas Avós.
Sumarãtó – Dois Avôs.
Tekéá – Netas.
Téá – Netos.
Tokenhé Antoá – Antepassados Sagrados.
Uanieá – Povos Indígenas.
Ubuá – Plantas.
Ukie – Sol.
Ukiedza – Pai Sol.
Upuhto – Avô do Vento.




REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

KARIRI-XOCÓ, Nhenety. Tokenhé Antoá Bihéuché: Os Antepassados Sagrados dos Primeiros Tempos Kariri-Xocó. Disponível em: 

https://kxnhenety.blogspot.com/2026/06/tokenhe-antoa-biheuche-os-antepassados.html?m=0 . Acesso em: 10 jul. 2026. 

KARIRI-XOCÓ, Nhenety. Woroy História, Kariri-Xocó, Crenças do Mundo Espiritual, Contos - Volume 12 - Coletânea, Nhenety Kariri-Xocó. Disponível em: 

https://kxnhenety.blogspot.com/2025/11/woroy-historia-kariri-xoco-crencas-do.html?m=0 . Acesso em: 10 jul. 2026. 





SOBRE O AUTOR

Nhenety Kariri-Xocó é escritor, pesquisador, contador de histórias da tradição oral (Worobü Woroyá Toklikli) e dedicado à preservação da memória cultural de seu povo.

Sua produção literária reúne narrativas, contos, estudos históricos e obras voltadas à valorização da língua, da espiritualidade, da cosmologia e dos conhecimentos ancestrais Kariri-Xocó. Por meio da escrita, busca fortalecer a identidade indígena, registrar a sabedoria dos anciãos e contribuir para que as futuras gerações mantenham viva a herança cultural recebida dos Tokenhé Antoá.

Em UKIDZA BAE KAYADÉ: PAI SOL E MÃE LUA, o autor apresenta uma narrativa inspirada na tradição oral sobre a criação do mundo, reafirmando o compromisso com a preservação da memória ancestral e com o respeito à natureza como fundamento da vida.





Autor: Nhenety Kariri-Xocó






Nenhum comentário: