Como Nhenety discutiu ontem, a internet ao chegar na aldeia Kariri-Xocó, foi associada por meio de analogia ao arco e flecha, devido ao fato de quando vamos para a internet, nós caçamos a informação assim como nossos ancestrais caçadores buscavam o alimento. Quando adquirimos a informação desejada, é mesmo que ter sucesso na caçada. Com isso, decidi usar os termos disponíveis do Peagaxinã para traduzir palavras relacionadas à internet:
1) buscar, pesquisar
Sugiro mibue (variante: mbue) 'flechar', derivado da palavra nativa do Peagaxinã bue 'flecha', cujo surge em sa-bue 'arco' que significa 'corda de flecha'. Sugiro isso já que é a flecha que busca o resultado, a caça.
2) Mecanismo de busca (Search engine como Google ou Bing)
Sugiro sabue 'arco', visto que este é o o instrumento usado para atirar a flecha, também será o instrumento para lançar a pesquisa.
3) Internet
Como sugerido por Nhenety, a internet é aquilo que conecta de longe, sendo um de seus aspectos o caçar falando, portanto, sugiro duas formas:
manì-mu 'unir o distante' (manì 'distante' + mu 'unir')
mâr-wê 'eles(as) caçam falando' (mâr 'caçar.PL' + wê 'falar, dizer').
Autor da matéria: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário