segunda-feira, 17 de fevereiro de 2025

VERBO PEDIR DO WAKONÃ



Panará: piãni 'querer'

Wakonã: piãnun/piãnon 'pedir'


Isso pode não parecer muita coisa para muitos, mas essa palavra acaba de confirmar que o Wakonã passou pelo processo de palatalização do r- > y- assim como o Cayapó do Sul da Vila de São José de Mossâmedes, de todos os dialetos que são conhecidos do Cayapó do Sul, o de Mossâmedes é o único que conhecemos que passou por tal processo de palatalização do r-, isso pode indicar que membros relativos dos Cayapó dessa vila estavam presentes entre os Wakonã.


Em comparação, esse verbo deriva do verbo prãm 'ter fome, desejar', que surge em outras línguas com pr- ao invés de py- como nesses dois casos.


Mais uma coisa, isso confirma que o Wakonã tinha o sufixo do perfectivo que mostrei na publicação passada, que corresponde ao -ri ~ -ni ~ -ti, aqui talvez correspondendo como -ru ~ -nu ~ -tu.


Eu olhei essa palavra do Panará moderno e reconheci na hora.


É um cognato distante do bannahoya 'outro, diferente'


Esse pa- inicial do Panará marca 'gente', ele surge no nome deles pa-na-riá 'povo'


esse ho possui a mesma mudança sonora que o Wakonã tem com p inicial, que vira h, como vimos na palavra haî/heî 'bom', cognato do Cayapó do Sul impéj


pa-na 'gente'

po 'não'

ya '?'


pana-po-ya > 'que não é da nossa gente' > bana-ho-ya 'outro, diferente'




Autor da matéria: Ari Llusan 

Nenhum comentário: