quarta-feira, 7 de dezembro de 2022

PRONOMES DE SUJEITO E OBJETO NO KARIRI

 

(Classe que presenteia)

KX.: Babun

1PS = ghi-, ghi y-, gidz-, gidzu, dzu

2PS = â-, ây-, âdz- 

3PS = i-, s-, si-, h-, hi-

1PPLE = ghi- -te, gya-

1PPLI = k-, ku-

2PPL = â-  -a, ây- a, âdz- a, râ-, lâ-

3PPL = i- a, s- a, si- a, h- -a, hi- -a, sa-, ha-  


Sb.: Pápúng 

1PS = gí , gí y-, gí ts-, gí tsú, tsú

2PS = éi, éi y-, éi ts- 

3PS = í, íng-, s-, sí-, síng-

1PPLE = gí   té, gyá 

1PPLI = k-, kú-

2PPL = éi-  á, éi y- á, éi ts- á, léi-

3PPL = í  á, íng á, s- á, sí á, síng á, sá-             

      


(Classe que recebe)                        


KX.: Mûpun

-wû-, -wi-, -bi-, -ghû- (variantes fonéticas do prefixo gi-)

-râ- (derivado de ro â, literalmente "para este tu"), -ghâ- (derivado de ghi âyây "para este tu")

-sû-, -hi-, -hû-, -shi-, -shû- (variantes fonéticas do prefixo si-)

-jay- (fusão entre gi- e a partícula plural -a + sufixo -ây e africação de gy > j, literalmente "para nós, excluindo você")

-kay- (fusão entre k- e a partícula plural -a + sufixo -ây, literalmente "para nós, incluindo você)

-lây- (derivado de lo âyây, literalmente "para todos vocês")

-say- (fusão entre s- e a partícula plural -a + sufixo ây "para", literalmente "para eles/elas/estes")



Ex.: girâba "eu te presenteio" (gi-râ-ba)

âbimûkri "tu me levaste"  (â-bi-mû-kri)



Múipúng

-wúi-, -wí-, -bí-, -ghúi-  (variantes fonéticas do prefixo gi-)

-réi- (derivado de ró éi, literalmente "este tu"), -chéi- (derivado de chí éi "este tu")

-súi-, -hi-, -húi-, -shi-, -shúi-  (variantes fonéticas do prefixo si-)

-jay- (fusão entre gi- e a partícula plural -a + sufixo -ây e africação de gy > j, literalmente "para nós, excluindo você")

-kay- (fusão entre k- e a partícula plural -a + sufixo -ây, literalmente "para nós, incluindo você)

-léiy- (derivado de ló éiyéi, literalmente "para todos vocês")

-sáy- (fusão entre s- e a partícula plural -a + sufixo éiy, literalmente "para eles")



Ex.: gísúiphá "por mim ele foi morto", mesmo que sípá gínyéi (forma ergativa)

éisúidó lí ró amí khité ? "tu preparou esta comida ?"



Autor: Ari Loussant



Nenhum comentário: