quarta-feira, 22 de junho de 2022

NOVA SUGESTÃO PARA NÚMEROS


  Nova sugestão para números


 Recentemente Ari esteve olhando para a sua sugestão de abreviação dos números dos dialetos da família Kariri e comecou a desgostar um pouco do processo que fez, pois abreviou de maneira não natural esses números, ou seja, sem saber o significado original das palavras e como elas são divididas, isso vem lhe incomodando bastante, portanto decidiu estudar o vocabulário das línguas Kariri e de outras línguas do Brasil para servir de inspiração para números mais lógicos e curtos, aqui está a sua nova sugestão com a explicação ao lado sobre como chegou a essa conclusão:


0 = Dz.: di / Kp.: dý / Sb.: tü / Km.: tü (derivado da raiz *dV 'não', no sentido de não haver algo)


1 = Dz.: tsa / Kp.: tsã / Sb.: za / Km.: zang (derivado da raiz *t͡sə 'cabeça' no sentido de primeiro, assim como foi utilizado no Dzubukuá *itsebute*, a vogal foi alterada de ə > a para soar diferente da palavra para cabeça)


2 = Dz.: dae / Kp.: dé / Sb.: dä / Km.: dä (derivado da raiz *dɛ "amigo, camarada", inspirado pela palavra rengre do Kaingang que significa 'dois' e 'companheiro, irmão')


3 = Dz.: ho / Kp.: so / Sb.: so / Km.: so (derivado da raiz *so 'a, contra', no sentido de estar contra os outros dois dedos)


4 = Dz.: ga / Kp.: ga / Sb.: cha / Km.: cha (derivado da raiz *ɣə 'muito', inspirado pela raiz utilizada no número 4/5 do Kamurú *bicho*, a vogal foi alterada de ə > a para soar diferente da palavra para muito)


5 = Dz.: mui / Kp.: mý / Sb.: mü / Km.: mü (derivado da raiz *mɨ 'tomar, levar, ser levado' com extensão semântica para 'mão' e posteriormente 'cinco')


6 = Dz.: muitsa  / Kp.: mýtsã / Sb.: müza / Km.: müzang (5 + 1)


7 = Dz.: muidae / Kp.: mýdé / Sb.: müdä / Km.: müdä (5 + 2)


8 = Dz.: muiho / Kp.: mýso / Sb.: müso / Km.: müso (5 + 3)


9 = Dz.: muiga / Kp.: mýga / Sb.: mücha / Km.: mücha (5 + 4)


10 = Dz.: ba / Kp.: ba / Sb.: pa / Km.: pa (derivado da raíz *bə 'todos', no sentido de todos os dedos das mãos estarem presentes, a vogal foi alterada de ə > a para soar diferente da palavra para todos)


100 = Dz.: ya / Kp.: yã / Sb.: ya / Km.: yang (derivado da raiz *jə 'grande', a vogal foi alterada de ə > a para soar diferente da palavra para grande)


1000 = Dz.: ki / Kp.: chi / Sb.: ci / Km.: ci (derivado da raiz *ci 'comprido')


1000000 = Dz.: ma / Kp.: ma / Sb.: ma / Km.: ma (derivado da raiz *ma 'longe')



Autor da matéria: Ari Loussant 

terça-feira, 21 de junho de 2022

NOVA RAIZ PARA 'ÁGUA, RIO E A ORIGEM DA PALAVRA MÝDZE 'PEIXE'

 

Ari Loussant esteve olhando o vocabulário de Aryon Rodrigues recentemente, notou a palavra *Mýba* "passar o rio", agora sabendo dos compostos dessas línguas são extremamente diretos quando se trata de transmitir uma informação, Ari percebeu que *mý* surge em compostos referentes à água, como na palavra para *Mýdze* que significa 'peixe'.


 Essa palavra vem sido um desafio já que ela claramente não é cognata das palavras do Proto-Boróro *k₂arV e Proto-Caribe *kana (NIKULIN, 2020, pág 68) e sim um composto nativo que denota algo que pertence à água. A raiz que Ari reconstruiu como *mɨ 'água, rio' seria cognata distante do Proto-Macro-Jê *mbi₁n°, já o dze de peixe provavelmente seria um resultado do Proto-Kariri *dz-e ~ *ɟ-e 'carne', portanto 'carne da água', um composto idêntico ao Coreano 물고기 (mulgogi) que deriva do Coreano Médio 믌〮고기〮 (múl-s kwòkí) com mul significando 'água', o sufixo -s sendo o possessivo coreano e kwòkí/gogi significando 'carne', portanto 'carne da água'.


 Voltando para *mýba* 'passar o rio', a palavra BA denota movimento e provavelmente é a mesma que surge em *bahà* 'nadar' ou outra raíz que denota movimento como *bae* 'subir' por exemplo.


Autor da matéria: Ari Loussant


PRONÚNCIA DA PALAVRA MANHEM NO DZUBUKUÁ


 Ari Loussant dando continuidade à correção da pronúncia das palavras do Dzubukuá, vemos a palavra manhem, cujo superficialmente parece ser lida como ma-nhem, mas o cognato Kipeá *maehae* implica que a pronúncia na verdade não era para ser assim, também nos indica como as vogais deveriam ser pronunciadas corretamente, sendo portanto /mə̃'ɣə̃/ a pronúncia correta.


 Note que Ari também colocou a fricativa velar sonora /ɣ/, já que a única palavra que semanticamente falando concorda com essa palavra é o ho de iho 'muito', cujo já discutiu antes na origem do número um como ela era pronúnciada pelos Kariris, já o mae/man não surge independentemente até onde eu saiba, mas pode ser um cognato distante do sufixo aumentativo do Proto-Caribe *-imô (ô nas reconstruções do PCrb representa o mesmo que o som schwa /ə/, portanto existe uma possibilidade grandes de ambos serem cognatos).


 Vemos que para Nantes, o uso de consoantes para representar sons nasais das vogais era uma estratégia do qual ele estava muito mais acostumado, isso lança dúvidas sobre como deveríamos interpretar a ortografia dele, já que não podemos confiar no encontro consonantal nh, pois ele pode muito bem ser apenas uma representação nasal da vogal anterior + um h da próxima sílaba e não o som *nh* que conhecemos no Português, mas também pode ajudar a encontrar cognatos e pode explicar o porquê de Nantes escreve nhiV (V = qualquer vogal) onde verdadeiramente há o som nh do Português (ex.: nhia 'morrer' cujo Mamiani escreve apenas como nhà ou nunhie onde Mamiani só escreve nunhè). 


 Voltando aos cognatos, vejam um exemplo, a palavra *nanhe* significa "chefe, cacique" dentro da língua Dzubukuá, se a nova interpretação se aplicar aqui também, podemos separar as sílabas como nã-he, a primeira sílaba ainda é um mistério, mas a segunda pode ser o cognato da palavra Kipeá se 'senhor, amo' que Ari Loussant estava procurando há bastante tempo, além de não ter encontrando em nenhum lugar uma variante *nanhie* que confirmasse que o nh era o som do n palatalizado.



Autor da matéria: Ari Loussant 

quarta-feira, 15 de junho de 2022

PRONÚNCIA DO VERBO NHINHO 'CRIAR' DO DZUBUKUÁ


A pronúncia correta do verbo *nhinho* 'criar' do Dzubukuá


 Recentemente fiz uma correção na pronúncia do dígrafo ny da Ortografia de Nantes, após descobrir que o n tinha função de marcador de nasalidade da vogal anterior, ajudando a corrigir a pronúncia de várias palavras dentro dessa língua. Isso também quebrou a hipótese anterior de que o som nh /ɲ/ teria se tornando y /j/ no Kipeá.


 Com isso dito, agora me vejo obrigado a reconsiderar a pronúncia do verbo 'criar', cujo qualquer que compreende a ortografia portuguesa iria ler como se fosse ni-nho /niɲo/, porém a variante Kipeá possui *niò* como seu cognato direto, o que lança dúvidas sobre esse nh ser o nosso encontro consonantal para o n palatalizado, deixe me explicar usando outras palavras como exemplo:


Dzubukuá        Kipeá

*habuihan*      *sambýye*


 Vejam que nessas duas palavras, o som da terceira sílaba muda entre as duas línguas, sendo que no Dzubukuá o som velar /ɣ/ surge como /j/ no Kipeá, o mesmo ocorre com hemui e yemý, usando essas palavras como exemplo e notando que Mamiani propositalmente registrou niò assim e não assim: *nho*, sabemos agora que havia uma consoante entre o ni- e o -o, a fricativa velar sonora.


 Portanto o que eu quero dizer é que o segundo n de nhinho está na verdade representando o som nasal da vogal i, e a sílaba ho seria pronunciada separadamente, concluindo então que a pronúncia seria /ɲĩ'ɣo/.


Autor da matéria: Ari Loussant


A PALAVRA NOITE E SUAS SÍLABAS


 Segundo Ari Loussant este texto tem o propósito de esclarecer o significado da palavra *kaya*, que significa nas línguas Kariri 'noite', essa palavra, assim como várias outras dentro dessa língua, um composto de sinônimos, assim creio. É necessário entender o significado de cada uma das palavras dessas línguas para poder revitalizá-la apropriadamente, portanto Ari dará aqui a explicação sobre as duas raízes que encontramos nessa palavra.


1ª) KA: A primeira raiz que surge na palavra é *Ka*, cujo sabemos que é uma raiz independente graças a Mamiani que registrou o composto Kieretu 'à boca da noite', onde Kie é exatamente a mesma raíz que Ka, além dela ser cognata distante da palavra para noite em várias línguas da família Karib *koko, graças ao registro de Mamiani, Ari reconstruiu com certeza a raiz *kə 'noite'.


2ª) YA: Esta é a raiz mais difícil, Ari ainda não encontrou nas famílias Macro-Jê, Boróro, Caribe, Guaicuru e Tupi uma palavra que fosse cognato de *Ya*, no entanto encontrou na língua Hup da família Nadahup a palavra j’əb 'noite', cujo se parece bastante com a raíz *Ya* do Kariri, crendo ser válido ressaltar essa similaridades entre as duas, já que os pronomes da família Nadahup demonstram grande proximidade aos padrões que vemos nas línguas da família Brasílica.

 

Pronomes da língua Hup:


1SG       ʔãh


2SG       ʔám (pronome de 2SG com *a


3SG       tɨh (pronome de 3SG com tV, possível cognato do Kariri di-, Proto-Caribe t-, Proto-Macro-Jê t-)


1PL       ʔɨn


2PL       nɨŋ


3PL       hɨd


Além de haver duas palavras básicas que Ari encontrou que se parecem bastante com de outros membros da família Brasílica:


Português       Hup     Proto-Tupi     Macro-Jê     Kariri     Proto-Caribe          

*pai*                 ʔip          *cuP              *jo₂m      (pa-)*dzu           X

*entrar*             yé             X                    jə̂p         ɟə (Kp.: dio)      X



 Até onde Ari Loussant saiba, atualmente não existem estudos que conectem a família Nadahup às famílias Macro-Jê, Caribe, Tupi e etc, portanto acreditando que seja necessário aguardar teses mais elaboradas antes de chegar a uma conclusão, mas Ari  deixa aqui a possibilidade de duas raízes, j’əb da língua Hup e ya do Kariri, serem cognatos distantes.




Autor: Ari Loussant

RECONSTRUÇÃO DA PALAVRA COBRA


Proto-Kariri: *(c)wəci ~ (c)wә̃ci ou (c)wəcɨ ~ (c)wә̃cɨ


Beiträge de Martius:

(1) ujatschi-bujeng, 

(2) djatschi-bujeh 

(3) nuana

(4) niangih

(5) niuangnih

(6) ujatschih

(7) uatschüh


Dzubukuá:

(8) niennhy


Kipeá: 

(9) wò


Cognatos externos:


Família Bororo:

Proto-Bororo:

*abakɨ (CAMARGO, 2013) ou *VbakV (NIKULIN, 2020)

Boróro:

awagɨ




 Olá pessoal, o que Ari Loussant estar demonstrando logo de começo é a  reconstrução da palavra cobra, baseado no que sobrou de seus resultados e um possível cognato externo dessa raíz, ele notou que as palavras se separam em dois grupos: o grupo nasalizado e o não-nasalizado.


*Grupo nasalizado*


 Começando com o nasalizado, vemos que nos exemplos (3) nuana e (5) niuangnih existe a presença da consoante nasal /n/ seguida da vogal /u/ + /a/ ou a consoante nasalizada /ɲ/ + /u/ + /a/, resultados similares são notáveis nos exemplos (4) niangih e (8) niennhy, apesar destes não possuírem o /u/ que vemos nos outros dois exemplos.


 O que é possível notar é a presença das mesmas vogais que são encontradas em quase todas as raízes: um schwa seguido ou pela vogal /i/ = /CəCi/ ou /ɨ/ = /CəCɨ/ , o que implica que estas são todas a mesma palavra com resultados divergentes por influência de uma nasalização das sílabas, o processo de *c > ɲ (nh, ñ) é fácil de ocorrer em ambientes nasais, como visto por exemplo no Proto-Macro-Jê *cym 'semente' > Xávante ñə̃mə, portanto reconstrui essa mudança como:


*cwəci ~ *cwəcɨ > *cwә̃ci ~ *cwә̃cɨ > *ɲ(w)ә̃ɲi ~  *ɲ(w)ә̃ɲɨ > nuana, niuangnih, niennhy


Note que essa influência nasal nem sempre ia para a última sílaba, já que o exemplo (4) sugere a preservação do *ci e evolução posterior para /ki/ ou /gi/: niangih /ɲә̃'ki/ ~ /ɲә̃'gi/

 


Outra parte importante desta hipótese é o w, cujo parece ou ser um prefixo negligenciável ou uma parte da palavra que era perdida/assimilada dependendo do dialeto, como nos exemplos (2) djatschi, (4)  niangih e (8) niennhy. Reconstruo a pronúncia de cada um do grupo nasal como:


(3) nuana = /'nwә̃nә/

(4) niangih = /ɲә̃'ki/ ~ /ɲә̃'gi/

(5) niuangnih =  /ɲwә̃'ɲi/

(8) niennhy = /'ɲә̃ɲi/ ~ /'ɲẽɲi/



*Grupo não-nasalizado*


Partindo para o grupo dos exemplos (1) ujatschi, (2) djatschi, (6) ujatschih, (7) uatschüh e (9) wò, notamos uma consistência grande neles, exceto pelo exemplo (9) que tornou-se monossilábico sem um motivo aparente, possivelmente a sílaba *ci era negligenciável ou perdeu seu significado e se tornou redundante para os Kipeá, sendo portanto cortada posteriormente. 


Percebe-se que apenas os exemplos (7) e (9) possuem o segmento wV, enquanto os outros apresentam uma aproximante palatal /j/, e o mais aberrante apresenta o encontro consonantal dj, cujo Ari Loussant presume ser um descendente do *c que foi preservado ou como /c/ ou como /ɟ/. Reconstruo as pronúncias do grupo não-nasal como:


(1) ujatschi = /'ujәci/ ~ /'ujәtʃi/ ou /'wjәci/ ~ /'wjәtʃi/

(2) djatschi = /'cәci/ ~ /'cәtʃi/

(6) ujatschih = /wjә'ci/ ~ /wjә'tʃi/

(7) uatschüh = /wә'cɨ/ ~ /wә'tʃɨ/

(9) wò = /'wә/



Autor da matéria: Ari Loussant



domingo, 12 de junho de 2022

SEMENTE E FRUTA NO KARIRI

 

Ari Loussant primeiro começa dizendo que a palavra para fruta é uma que já conhecemos nestas línguas: *utthu* no Dzubukuá e *sutù* no Kipeá, que ele ainda não encontrou um cognato para essa raíz ou reconstruí-la, pois não sabendo se o s de sutu é uma parte da palavra ou o prefixo da terceira pessoa s- atrelado à palavra por acidente.


 Com isso dito, existe uma raiz comum entre as línguas do Brasil que é facilmente detectada, que é a palavra monossilábica para "semente", cujo vemos nessa lista de cognatos:


Proto-Macro-Jê: *cəm° ‘semente’

Proto-Chiquitano: *ijo- 

Proto-Boróro: *a ‘semente’

Proto-Caribe: *a-ry

Proto-Mataco: *-oʔ

Proto-Guaicuru: *-a ‘fruta’

Proto-Tupi: *j-əm


 A palavra para semente não foi registrada separadamente em nenhum dos dialetos da família Kariri, no entanto é possível que essa raíz tenha sobrevivido em compostos do Dzubukuá como aya (a 'semente, fruta' + ya 'espinho' = mandacaru, uma espécie de cacto) e obbo (o 'semente, fruta' + bo '?' = umbu) sendo portanto reconstruído como *ə "semente, fruta".



Autor da matéria: Ari Loussant 

sábado, 11 de junho de 2022

VERBO POTSO E SEU COGNATO TUPI


Ari Loussant publicou há um tempo uma hipótese sobre a origem da palavra para 'acordar', utilizando cognatos dentro da família Caribe, aqui está a comparação:


Verbo podso/potço (FN: potso) "acordar"


Cognatos na família Karib:

Tiriyó = paka

Arara = page 

Waiwái = ɸaka

Kuíkuro = haki


Todos apontam para uma reconstrução em:

*pakV ~ *pVkV


Possível reconstrução:

Pré-Proto-Kariri: *pVkV

Proto-Kariri: *pəcə ~ *poco

Dzubukuá e Kipeá: *pət͡sə ~ *pot͡so


 Na época Ari Loussant só havia pesquisado dentro da família Caribe para encontrar essa palavra, e que ele  havia esquecido de olhar em outras línguas para me certificar da reconstrução, hoje  Ari decidiu checar dentro do Tupi e encontrou o verbo do Proto-Tupi *pak, este verbo confirmou a reconstrução fez para o Kariri, mas também demonstrou algo que não era notável no Caribe: a sílaba -tço possivelmente é um remanescente deste -k final encontrado no Tupi.


 Dentro do que Nikulin batizou de Macro-Caribe, onde se encontram as famílias Kariri, Caribe e Boróro, vemos que as estruturas dessas línguas todas tendem para CV, ou seja, consoante-vogal, esta regra teria existido durante o período linguístico comum dessa família, que seria o Proto-Macro-Caribe e teria se aplicado às palavras da língua ancestral anterior, criando epênteses onde anteriormente não havia nada, portanto:


Proto-Brasílico: *pak

Proto-Macro-Caribe: *pVkV

Pré-Proto-Kariri: *pəkə

Proto-Kariri: *pəcə

Dzubukuá e Kipeá: *pət͡sə


 Esta é a hipótese atual com os dados que Ari Loussant possue, porém precisa confirmar que a língua ancestral Brasílica realmente possuía uma raiz monossilábica e que isso não é um caso de redução que ocorreu no Tupi em si, veja a hipótese desse caso:


Proto-Brasílico: *paka

Proto-Macro-Tupi: *pak (a final removido por associação ao sufixo do caso argumentativo -a)


Ari Loussant diz que é uma hipótese que precisa de mais dados para ser confirmada.



Autor da matéria: Ari Loussant



terça-feira, 7 de junho de 2022

PALAVRA NATIVA PARA MILHO

 

Bom dia, esse é um texto que Ari Loussant esqueceu de enviar, para adicionar um pouco mais sobre o tópico da palavra PÝ que surge em compostos com o a temática de 'milho'. Conhecemos a palavra masichi no Kipeá e madiqui (madhiki) do Dzubukuá, ambas derivadas de uma palavra de uma língua aruaque desconhecida, cujo foi reconstruída por Payne em 1991 como *marikɨ.


 A palavra masichi/madiqui era um empréstimo recente de outra cultura, cujo acabou praticamente tomando o lugar de seu sinônimo nativo *pý*, cujo sobreviveu apenas em compostos como sombý 'pendão de milho', nhupý 'vinho de milho' e bucupý 'flecha de milho', note que a palavra se difere somente em sombý, onde o p se transforma em b, isso se deve pelo fato de que a primeira sílaba *som* é uma nasalização de uma raíz do Proto-Kariri, essa nasalização influenciou a sílaba pý, pré-nasalizando-a: *cə-pɨ > *cə̃-pɨ > *cə̃-ᵐbɨ > *sə̃-ᵐbɨ (sombý). Portanto com tudo isso dito, a palavra nativa da família Kariri para milho é reconstruída como *pɨ.



Autor da matéria: Ari Loussant


sexta-feira, 3 de junho de 2022

UNIDADES POLÍTICAS KARIRI

 

Sugestões de Ari Loussant


Cidade: Kp.: yenba  Dz.: Yeba  Sb.: yöpa  Km.: yanpa (lit.: grande-morar ou grande moradia).


Estado: Kp e Dz.: nara  Sb.: nara  Km.: nang ra (lit.: repartir-chão ou chão repartido.


Região: Kp.: déra  Dz.: dhaera  Sb e Km.: gära (lit.: mãe-chão ou terra-mãe).


País: Kp e Dz.: para/dzura  Sb.: poira/tzura  Km.: para/tzura (lit. pai-chão ou terra-pai).


Federação: Kp.: che  Dz.: kye  Sb e Km.: ce (derivado do verbo *ce 'atar' do Proto-Kariri).


Confederação: Kp.: chedéte  Dz.: Kyedaete  Sb e Km.: Cedäte (lit.: atar-amizade ou amizade atada, aliança).


República: Kp.: ye tsãeho  Dz.: ye tsoeho  Sb.: ye tzöcho  Km.: ye tzacho (lit.: POSS-carga povo ou carga/fardo do povo).



Notas

1º) O dígrafo *ae* que surge nos exemplos do Dzubukuá (Dz) não representa o mesmo som que há no dígrafo do Kipeá, Ari estar utilizando ele para representar o é aberto /ɛ/.


2º) O exemplo nang ra do Kamurú foi separado propositalmente, pois o dígrafo ng no final de uma palavra na ortografia para o Kamurú e Sabuyá representa o som nasal da vogal anterior (nesse caso o a de na).



Autor da matéria: Ari Loussant



quinta-feira, 2 de junho de 2022

ORIGEM DO NÚMERO UM BIHÉ 3

 

Parte III



d) Este é um último texto desta hipótese, cujo não é uma hipótese em si e sim uma explicação das frases descritivas que se tornaram números no Kipeá:


1) 1 ou *Bihé*: Por favor leia a parte II deste texto.


2) 2 e 3 ou *Wachani e Wachanidikie*: Por favor leia a parte I deste texto.


3) 4 ou *Sumarã Orobae*: Devido à ortografia que mal interpreta os sons, é difícil ver o significado da frase, o uso de sumarã que foi traduzido como "inimigo" dificulta ainda mais o que os Kipeá queriam dizer, porém nesse caso a palavra para "inimigo" na verdade quer dizer "contra" ou "oposto" (por favor leiam a página 69 do Catecismo de Nantes sobre o Dzubukuá e vejam seu uso nas frases) além de estar marcado com o prefixo possessivo não contíguo s-. Já o Oro de *Orobae* é uma má interpretação do demonstrativo proximal eró "este", cujo sabemos que o *e* inicial é um schwa por causa do equivalente Dzubukuá (anro) e -bae indica "totalidade", a tradução mais compreensível seria portanto: "POSS-inimigo este-todos ou inimigo/oposto de todos estes (se referindo aos três dedos anteriores)".


4) 5 ou *My bihé misã saí*: É uma frase que se traduz literalmente "levar/ser levado uma mão 3PS-para, em português: levar/ser levada uma mão para ele (ele se referindo à pessoa com que você está conversando)".


5) 6 ou *Myrepri Bubihé Misã Sai*: Não há muito que analisar nos próximos números, é a mesma frase contando na ordem com a adição de um número, ou seja 5 + 1, 5 + 2, 5 + 3 e 5 + 4. O repri de Myrepri é o problema, se eu tiver que dar uma interpretação seria my "ser levado" + re (alógrafe do demonstrativo proximal ro, o que implica que a pronúncia dele é um schwa) "este/isto" + pri "ser deixado" = "ser levado esta (se referindo à mão) e ser deixado X (X = todo número após o verbo, nesse caso bubihé)" ou traduzindo tudo "ser levada a mão e ser deixado um para ele".


AVISO: Esta explicação tem pouca força de argumento até eu confirmar que o demonstrativo *ro* possui um schwa ou se *re* representa outra palavra, eu poderia ter dito é a versão desnasalizada de *æmpri* "totalmente", mas isso não explicaria este *r* intervocálico de *myrepri*. Portanto continuarei utilizando o demonstrativo *ro* nos próximos números para explicar suas composições até uma hipótese forte ser concluída.


6) 7 e 8 ou *Myrepri wachani misã sai* e *Myrepri wachanidikie misã sai*: Explicação no ponto *5)*


7) 9 ou *Myrepri sumarã orobæ misã saí*: É literalmente "Ser levado a mão e ser deixado o (dedo) oposto à todos estes (os dedos anteriores) para ele".


8) 10 ou *Mycribæ misã saí*: literalmente significa "ser levada todas as mãos para ele".


9) 20 ou *Mycribæ misã ideho iby saí: literalmente "ser levada todas as mãos e pés para ele".



Nota: A hipótese de Rodrigues sobre saí significar dedo não se sustenta:


1) O Kariri permite apenas alguns hiatos vocálicos (a maioria sendo por conta da gramática como o sufixo do plural -á) ou em "compostos" errôneos do Mamiani como esposa (ideinhu) que é na verdade uma frase: i-dé i-nhu "POSS-mãe 3PS-filho ou mãe do(s) filho(s) dele(s)" que segundo Mamiani se conjuga no *i-nhu* para dizer de quem seria a esposa.


2) Não existe nenhum cognato implicando esse significado, s-aí "para ele" é explicado nas regras da gramática de Mamiani e faz mais sentido no contexto dado.


3)  A única evidência da palavra dedo se encontra no vocabulário Kamurú de Martius: mussambugi "mão-classificador-longo(?), talvez literalmente coisas longas da mão já que bu- surge em adjetivos".



Autor da matéria: Ari Loussant



ORIGEM DO NÚMERO UM BIHÉ 2

 

Parte II


 Continuando de onde parou:


d) 4 e 5, ibichó: Este é o ponto principal destes textos, aqui vemos uma palavra suspeitosamente similar ao bihé do norte, porém seu significado é múltiplo e não solo, o que implica que essa palavra não era o número um original dessas línguas, e sim uma palavra que veio a descrever quantidade. Voltemos para o vocabúlario de Martius e olhemos para a palavra que ele nos dá para pessoa ou persona, já que ele utiliza latim:


persona ----   ibichó.


 A mesma palavra para 1, 4 e 5 (ou melhor dizendo, um ou muitos) é derivada da palavra para pessoa, mas como esta palavra pode ter ambos o significado singular e plural sendo que por natureza, uma pessoa jamais pode ser várias ?

Esta é explicação de Ari Loussant:


1) Ambas são compostas por palavras homófonas (ou seja com sons iguais), quebremos esse composto para começarmos a discussão: 


2) bi- sempre surge em compostos referentes ao *rosto* ou a capacidade de *perceber* (ubbi "ver, ouvir, bidzancro "cara", bidzoncrá "bocejar", bidzora "olhar pasmado"), seu significado sozinho é de *ver*, o seu composto cognato foi bem registrado no Dzubukuá *bidzoho* (bi "ver, visagem (?)" + *dz-ə "face") "alguém, ninguém (em frases negativas), todos (note a mesma falta de distinção entre singular e plural em alguém e todos)"


3) ho- tem dois possíveis significados, cujo me confundiram exatamente por conta disso, no entanto vejam os argumentos


3.1) Temos o ho de "outro", cujo surge no verbo Dzubukuá hoho "ser diferente, distinto", cujo antigamente Ari pensou estar relacionado ao ho de "contra", porém este está relacionado ao so "contra" do Kipeá, se eles estivessem relacionados, veríamos *bisé* e não *bihé*, isto implica uma origem velar para esse som, ou seja /ɣ/. Com isso em mente reconstruiríamos a palavra *biɣə "alguém; ninguém; lit.: ver/visagem-outro ou outra ver/visagem/rosto na gramática portuguesa"


3.2) Também temos o ho de -iho "muitos" do Dzubukuá (cognato do Kipeá -yo ou com perda intervocálica do som /ɣ/ ou palatalização de /ɣ/ para /j/), sabemos que ele é parte dessa composição, pois voltando para a palavra Dzubukuá *bidzoho* podemos ver que ela carrega sentidos opostos de "alguém" no singular e "todos" no plural", já que o significado foi imposto na mesma palavra isso implica que eles eram homófonos, reconstruindo-se portanto *biɣə* "todos; lit.: rosto(?)-muitos".


 Concluindo portanto que ambos sofreram conflação por homofonia, ou seja tornaram-se uma palavra só por terem sons idênticos, eis o porquê de bichoh e bihè representarem conceitos tão distantes.



Autor da matéria: Ari Loussant

ORIGEM DO NÚMERO UM BIHÉ 1

 

Parte I


 Boa tarde à todos!


 Há um tempo Ari Loussant esteve com  dúvidas sobre uma possível origem do número um e como se relacionava aos números 4 e 5 registrados no vocabulário de Martius. nesta dúvida foi respondida por Ari e hoje ele explicará o porquê disso. Decidindo separar em três partes pois os numerais ocuparão muito espaço desse texto.


 Ao checar o vocabulário de Martius, se separando com os números dos dialetos que ele registrou (ele não especifica qual, porém eles se encontram na lista Cayriri, onde temos mais termos derivados do Pedra Branca do que o Sabuyá que se encontra logo abaixo):


*Numeri* : 1     liauigäboh. 

                   2     liaui-thikanihüh.

                   3     liaui-thikani hühke.

                   4     ibichó.

                   5     ibichó.


Mamiani und Hervas (Idea dell Universo XX. p.  237) geben folgende Zahlen:

1   bihè.


2   wachani.


3   wachani-dikié.


4   sumarã-oróbae


5   my bihe misã sai (eine Hand)  

misa = manus


6   myrepri bubihé misã sai (eins über die Hand)


7   myrepri wachani misã sai (2 u. d. Hand.)


8   myrepri wachanidikie misã sai (3 u. d. Hand.) 


9   myrepri sumarã.


10  mycribae misa sai (alle Hände).


20 mycribae misa ideho iby sai (beide Hände und Füsse.)


tcoho oder buyo: multi.

cribae, cribune, wohoye --- omnes.



 Aproveitando o que Ari estar discutindo estes números e já concluímos a gramática, creio que todos tenham memorizado alguns aspectos da criação de frases, portanto ele terá a oportunidade de explicar como funcionam os números da língua Kipeá, porém comecemos pelo Kamurú.


1) Liauigäboh: Como podemos ver, o número um é diferente do primeiro número dos dialetos Kariris do Norte como o Dzubukuá e o Kipeá: (liuai)gäboh. Iniciemos pela pronúncia deste número, o a com trema *ä* representa o mesmo que o nosso e aberto *é*, portanto Ari escreverá por conveniência *géboh*, o g é oclusivo como um *guerra*, o Kariri não possui o mesmo g que temos em *gente*, portanto continuarei escrevendo géboh, mas deve ser interpretado sempre como *guéboh*, a última sílaba *boh* é indeterminável no momento, não temos dados suficientes para chegar a uma conclusão sobre essa palavra, quais morfemas compõe ela e seu significado real, só posso afirmar que a sílaba tônica cai nessa sílaba por conta do -h final e que o *o* pode representar um o fechado (ô), um o aberto (ó) ou um schwa (ə).


2) Liauithikanihüh e Liauithikanihühke: Ari descreverá os dois, pois uma coisa interessante é notável neles. Superficialmente não se parecem, mas eles estão conectados aos números do dialetos nortenhos: witané e wachani. Como ? Notem que a única distinção entre eles é a sílaba -ke, a mesma que distingue o dois e o três no Kipeá e Dzubukuá: wachani vs wachanidikie e witané vs witanédike. O que os distingue dos outros são a palavra *liaui* que também aparece no início do número um (seu significado não é perceptível ainda, logo Ari publicará na sua hipótese), a sílaba *thi* e a sílaba *hüh*, vamos discutí-los:


a) HÜH: O mais fácil de quebrar é o -hüh, o mesmo sufixo epistêmico que surge no Kipeá (-hy) e no Dzubukuá (-hi), a descrição dada para ele no vocabulário de Rodrigues é de que é uma partícula que "se usa muito nas respostas, posta no fim da palavra, quando se responde com uma palavra só", comprovando que isto é uma locução como os números de 4 à 20 no Kipeá.


b) LIAUI: O mais difícil sendo Liaui, como Ari mencionou anteriormente haverá uma descrição mais detalhada quando eu descobrir quais são as palavras que estão dentro dela, porém prestem atenção no ui final, ele será importante para o argumento.


c) THI: Percebam que essa sílaba não surge no começo de *wachani* e *witane*, no entanto uma sílaba similar surge na penúltima sílaba do número três: witane*di*ke e wachani*di*kie (cujo também não surge no final dos números do Pedra Branca, apenas no começo), se esta é uma frase descrevendo algo para simbolizar quantidade, então di e thi podem ser a mesma partícula conjugando algo (sufixo -di do futuro), negando algo (-di/-dy de negação) ou talvez outra sílaba com um significado que ainda não foi identificada.


 Com estes argumentos, nos sobram algumas sílabas importantes para manter nossa atenção: lia *ui* thi *kani* hüh *ke*, juntemos elas e teremos uikani(ke), se as línguas nortenhas tiverem sofrido algum processo de redução dos números ou as línguas do sul tiverem sofrido extensão na descrição dessa frase, isso explicaria a diferença superficial entre estes números, a reconstrução mais apropriada no momento seria *wɨ(di/tʰi)canV.



Autor da matéria: Ari Loussant



quarta-feira, 1 de junho de 2022

SINTONIA DA MÚSICA 8


Cantos Kariri-Xocó e Outros Nativos



       O indígena mesmo em contato com a cultura nacional e internacional desde o início da colonização alguns povos mantiveram suas tradições, cantos, danças sem esquecer suas identidades. Passamos por diversos ciclos históricos, contribuímos também com a música no Brasil. 

      Neste trabalho fiz uma coletânea dos cantos de toré, rojões de mutirões e músicas principalmente do Povo Kariri-Xocó, com Fulni-ô e uma pequena parte com Guarani, Pankararu, Kayapó e Maxacali.

        Estou também lembrando daqueles indígenas que partiram para as aldeias sagradas, mencionando nos cantos, seus nomes vindo em minhas lembranças o período quando cataram, não podemos esquecer o seus legados para novas gerações. Agradecemos a todos eles por tudo que fizeram para manter as tradições vivas e que todos nós adoramos.

       Atualmente os Kariri-Xocó saem pelo Brasil e exterior para fazer apresentações dos cantos nativos em escolas, praças, universidades, nessa pandemia em lives online. A cultura não é estática ela muda, se transforma conforme o período histórico, se ajusta numa maneira de existir com novas roupagens, mas que no fundo nunca esquecemos quem somos, uma certeza nós temos sabemos para onde vamos rumo ao futuro.




1 ) - Mestre Kanindé - Soyré e Thydjo cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 5:00 minutos, lançada em 1974 . 


2 ) - Cabocla da Cafurna - Antônio Tinga e Juarez cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 5:04 minutos, ano 1972 . 


3 ) - Ou Lê - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 2:10 minutos, lançada em 2012 .  


4 ) - Meu Amigo Na Verdade - Francisquinho e Zé de Ouro cantor e cantadores de toré Kariri-Xocó,  com 5:13 minutos, em 1972 .  


5 ) - Não Queria Vim - Dijalma e Dalírio cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 3:20 minutos, em 1974 .  


6 ) - Ei Kariri-Xocó - Seregê cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:06 minutos de duração, no ano 1987 .  


7 ) - Fulô da Jurema - Antônio Tinga e Juarez cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 3:21 minutos, em 1975 .  


8 ) - Faz Chover - Fulorenço e Juarez  cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 2:32 minutos, no ano de 1974 .  


9 ) - Rapaz Desenhista - Zé Pirigipe e Tuninho cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 2:51 minutos, em 1976 .  


10 ) - Valei-me Nossa Senhora - Zé de Ouro e Agustinho cantadores de toré  Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 5:00  minutos, em 1969 .  


11 ) - Caboclo Índio - Edivaldo e Andrelino cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:00 minutos, em 1976 .  


12 ) - Papagaio Amarelo - Lourenço e Pilão cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:34 minutos, no ano de 1980 .  


13 ) - O Cocal É Minha Casa - Thydjo e Frederico cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:34 minutos, no ano de 1987 .  


14 ) - É Da Cavaleria - Josival e Juarez cantadores de toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:20 minutos, em 1970 .  


15 ) - Dona Tereza - Pedro Mourão e Paulo cantadores de Toré Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:32 minutos, em 1975 .  


16 ) - Laço Verde - Zé de Ouro e Juarez cantadores de toré, cantos Kariri-Xocó de Alagoas, canto de 4:46 minutos, em 1972 .  


17 ) - Cacique Saia do Mato - Awbyrã e Bura cantores de rojões Kariri-Xocó , com 2:58 minutos de duração, cantado no ano de 2021 .


18 ) - Ou Lêila - Thydjo e Soyré cantores de rojões Kariri-Xocó , com cerca de 3:04 minutos, cantado no ano de 1989 .


19 ) - Oi Dchá - Thydjo e Soyré cantores de rojões Kariri-Xocó , com cerca de 3:40  minutos de duração, cantado no ano de 1981 .


20 ) - Lá No Pé Do Cruzeiro Jurema - Lorenço e Adelson cantores de toré  Kariri-Xocó , com cerca de 3:46 minutos , no ano 1981 .


21 ) - Eu Vou Ver Fulô da Kayana - Juarez e Antônio Tinga cantores de toré Kariri-Xocó , com 3:43 minutos , no ano 1975 .


22 ) - Juazeiro Verde - Juarez e Nhenety cantores de toré Kariri-Xocó , com cerca de 3:41 minutos de duração , no ano 1981 .


23 ) - Camana Bonita do Jurumbá - Alírio e Zeca, cantadores de toré, canto com cerca de 5:00 minutos de duração, cantado em 1980 .


24 ) - Minha Dondonzinha - Soyré e Thydjo, cantadores de toré, canto com cerca de 5:05 minutos de duração, cantado em 1976 .


25 ) - Meu Priquitinho de Maracanã - Zé Locaida e Zé Nunes, cantadores de toré, canto com cerca de 4:40 minutos de duração, cantado em 1984 .


26 ) - A Cawã da Cawãzinha - Thydjo e Zé Nunes, cantadores de toré, canto com cerca de 4:59 minutos de duração, cantado em 1984 .


27 ) - Passarinho - Thydjo e Soyré, cantadores de toré, canto com cerca de 4:52 minutos de duração, cantado no ano de  1984 .


28 ) - Dança do Boi - Thydjo e Soyré, cantadores de toré, canto com cerca de 4:56 minutos de duração, cantado no ano de  1984 .


29 ) - A Sereia do Mar - Tuninho e Andrelino, cantadores de toré, canto com cerca de 4:58 minutos de duração, cantado no ano de  1984 .


30 ) - Urubu de Serra Negra - Antônio Tinha e Mané Pretinho, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:09 minutos, cantado no ano 1968 .


31 ) - Leila Lá Lá Ou Lê Lê - João Miraguaia e César Giri, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:34 minutos, cantado no ano 2017 .


32 ) - Cajuzinho - Francisquinho e Zé Pirigipe, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:43 minutos de duração, cantado no ano 1973 .


33 ) - Padre Alfredo - Duzanjo e Edite, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:50  minutos de duração, cantado no ano 1954 .


34 ) - O Galo Já Estar Cantando - Soyré e Thydjo, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:25 minutos de duração, cantado no ano 1984 .


35 ) - Vadiando Maruanda - Seregê e Candará, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:56 minutos de duração, cantado no ano 1984 .


36 ) - Paturi Foi - Natuye e Kawai, cantadores de toré Kariri-Xocó, com 4:39 minutos de duração, o Toré foi cantado no ano 1999 .


37 ) - Hêya Hêya Hêow - Bruno cantor de Toré Kariri-Xocó, canto com cerca 5:00 minutos de duração, foi cantado no ano de 2017 .


38 ) - Peretó Kanghy Teroá - Bruno cantor de Toré Kariri-Xocó, canto com cerca 4:40  minutos de duração, foi cantado no ano de 2018 .


39 ) - Hêy Owá Hêy Hêya Há - Pawanã cantor de Toré Kariri-Xocó, canto com cerca 1:18 minutos, foi cantado no ano de 2022 .


40 ) - Hêy Howa Hêy Ye Kanawá - Pawanã e Kaway cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com 3:59 minutos, cantado em 1995 .


41 ) - Hêya Hêy Hêya Woua - Pawanã cantor de Toré Kariri-Xocó, canto com cerca 4:34 minutos, foi cantado no ano de 2019 .


42 ) - É Deus No Céu E Os Índios Na Terra - Atyá cantador de toantes Pankararu, canto com 5:10 minutos, cantado em 2009 .


43 ) - Canta Toante Na Tribo O Pajé - Atyá cantador de toantes Pankararu, canto com cerca de 4:58 minutos, cantado em 2009 .


44 ) - Lá Lá Lê Lê Rêy Ra - Tibiriçá e Geriçá , cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com cerca de 4:00 minutos, cantado em 1976 .


45 ) - Pisa Pisa Meus Caboclos - Tibiriçá e Geriçá , cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com cerca de 4:30 minutos, cantado em 1976 .


46 ) - Ou Lê A Lará A Lará Ou Lê Lê - Juarez e Josival , cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com 4:26 minutos, cantado em 1973 .


47 ) - Cacique e o Pajé - Thkawanã e Geninho cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com 3:34 minutos, cantado no ano 2018 .


48 ) - Ou o Senhor Itapó - Juarez e Marcelo cantores de toré Karapotó, Alagoas, canto com 4:32 minutos, cantado em 2012 .


49 ) - Hêyou Ey Hêyou A Rá - Kaway e Geninho cantadores de toré Kariri-Xocó, canto com 5:21 minutos de duração, cantado em 2018 .


50 ) - Capim da Lagoa - Soyré e Erú cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:40 minutos de duração, gravado em 2008 .


51 ) - Cuiabá da Lagoa - Caminha e Vandete  cantadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:43 minutos de duração, gravado em 2008 .


52 ) - Mãe da Lua Fala - Orêia e Eberú   cantadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:24 minutos de duração, gravado em 2008 .


53 ) - Ê Oi Meu Bezerro - Seregê e Kene   cantadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:29 minutos de duração, gravado em 2008 .


54 ) - O Meu Passarinho Verde - Vandélia e Silvania cantadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:30 minutos de duração, gravado em 2008 .


55 ) - Olha O Balão Celina - Soyré e Erú cantadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:37 minutos de duração, gravado em 2008 .


56 ) - Serra da Bandeira - Seregê e Kene  cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:12 minutos de duração, gravado em 2008 .


57 ) - Olha a Onça - Vandete e Carminha  cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:50 minutos de duração, gravado em 2008 .


58 ) - Oi Pena - Seregê e Kene cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:50 minutos de duração, gravado no ano de  2008 .


59 ) - Lagoana - Eberú e Orêia cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:55 minutos de duração, gravado no ano de  2008 .


60 ) - Êdcha Ê - Soyré e Erú cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:55 minutos de duração, gravado no ano de  2008 .


61 ) - Boi Preto - Eberú e Orêia cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:10  minutos de duração, gravado no ano de  2008 .


62 ) - Elena - Seregê e Kene cantadores de rojão Kariri-Xocó, canto com 3:19  minutos de duração, gravado no ano de  2008 .


63 ) - Rio Opara - Grupo Jovens , cantoras de rojão Kariri-Xocó, vocais: Eloiza e Islayne, canto com 2:40 minutos, gravado em 2018 .


64 ) - Pau Pereiro - Comunidade cantores de rojão Kariri-Xocó, vocais: Zé Vitória e Aniceto, canto com 2:47 minutos, cantado em 1974 .


65 ) - Mano Eu Vim - Tonho de Zeca e Geriçá  cantores de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca de 3:14 minutos, cantado em 1962 .


66 ) - Paturi - Valdete e Fátima cantoras de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca de 3:14 minutos de duração, cantado no ano de 1976 .


67 ) - Subida da Ladeira - Edvaldo e Dió  cantores de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca de 3:40 minutos de duração, cantado no ano de 1975 .


68 ) - Dois Ouro - Zé Teipó e Agustinho   cantores de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca de 3:12 minutos de duração, cantado no ano de 1971 .


69 ) - Meu Palmeirar - Venete e Carminha cantoras de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca de 3:20 minutos de duração, no ano de 1970 .


70 ) - Tininha Pega Eu - Paulo Nunes e Josival, cantores de rojões Kariri-Xocó, canto com 3:21 minutos, cantado no ano de 1976 .


71 ) - Ou Papai - Vanete e Carminha, cantoras  de rojões Kariri-Xocó, canto com 3:03  minutos de duração, cantado no ano de 1977 .


72 ) - Fulou do Marmeleiro - Antônio Tinga e Mané Preto, cantores de rojões Kariri-Xocó, com 3:10  minutos duração, no ano de 1966 .


73 ) - Ou Lirá - José Vitório e Agustinho , cantores de rojões Kariri-Xocó, com 3:23 minutos, cantado em 1968 .


74 ) - Tira Morena - Elizabete e Cema , cantoras de rojões Kariri-Xocó, com 3:16 minutos duração, cantado no ano de 1995 .


75 ) - Minha Lavandeira - Juarez e Antônio Tinga , cantores de rojões Kariri-Xocó, com 3:40 minutos , cantado no ano de 1970 .


76 ) - Capineira do Papai - Vanete e Carninha , cantoras de rojões Kariri-Xocó, com 3:40 minutos, cantado no ano de 1975 .


77 ) - Meu Carneiro - Antônio Tinga e Juarez , cantores de rojões Kariri-Xocó, com 3:44 minutos de duração, cantado no ano de 1974 .


78 ) - Guerreiro da Águia - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 4:27 minutos de duração, gravado ano 2000 .


79 ) - Meu Sabiá - Grupo Bocwya de cantos de rojões Kariri-Xocó, vocais: Nari e Kayany , com 2:55 minutos, cantado no ano de 2020 .


80 ) - Pavão Avoador - Ediginalva e Islayne cantoras de cantos de rojões Kariri-Xocó , com 2:58 minutos, cantado no ano de 2016 .


81 ) - Owydchá Lhê Lhê Owydchá Owydchá - Cema, Islayne cantadores de rojão Kariri-Xocó, com 3:46 minutos, cantado no ano de 2018 .


82 ) - Ow Lhê Lhê Hêya Hêya - Cema e Nhindé cantores de rojão Kariri-Xocó, canto com cerca 1:00 minutos, foi cantado no ano de 2022 .


83 ) - A Cama de Meu Amor - Elizabete e Cema catadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 2:10 minutos de duração, cantado em 2020 .


84 ) - A Moça Quando É Bonita - Elizabete e Cema catadoras de rojão Kariri-Xocó, canto com 2:00 minutos, cantado em 2020 .


85 ) - Myssuê - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:21 minutos, lançada em 2019 .


86 ) - Nhinhó Kanindé - Grupo Soyré de cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:21 minutos, lançada em 2019 .


87 ) - Ibaé Siririté - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Geninho, canto de 2:18 minutos, lançada em 2019 .


88 ) - Morochy Crodí - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Lelo, canto de 2:18 minutos, lançada em 2019 .


89 ) - Rá Ubiá Kariri-Xocó - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:13 minutos, lançada em 2019 .


90 ) - Hiendzé Do Pidé Wonhé - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:24 minutos, lançada em 2019 .


91 ) - Xa Tsohó - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:28 minutos, lançada em 2019 .


92 ) - Purú Chii Kayana - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Geninho, canto de 2:08 minutos, lançada em 2019 .


93 ) - Kariri-Xocó Beté - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:21 minutos, lançada em 2019 .


94 ) - Nhinhoá Chii Tsohó - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:27 minutos, lançada em 2019 .


95 ) - Xa Tokenhé Atá - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:14 minutos, lançada em 2019 .


96 ) - Purú Chii Jurema - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:15 minutos, lançada em 2019 .


97 ) - Xá Poteá - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:16 minutos, lançada em 2019 .


98 ) - Toratim Baté Retsé - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Geninho, canto de 2:09 minutos, lançada em 2019 .


99 ) - Toré Sabucá - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Dijawri, canto de 2:53 minutos, lançada em 2019 .


100 ) - Etçãmyá Wonhé - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:30 minutos, lançada em 2019 .


101 ) - Keruá Xá Nunú - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:19 minutos, lançada em 2019 .


102 ) - Wonheá Erí Torá - Grupo Soyré,  cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Tawanã, canto de 3:31 minutos, lançada em 2012 .


103 ) - Dzunuá Maruanda - Grupo Soyré, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Soyré, canto de 2:24 minutos, lançada em 2019 . 


104 ) - Hawey Ey Ey - Grupo Etçãmy, cantos e danças  Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Dirã, canto de 4:06 minutos, lançada em 2019 . 


105 ) - Irêrê Wicri - Grupo OKAX, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:00 minutos, lançada em 2019 .


106 ) - Torantim Yandê - Grupo OKAX das origens Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 3:02 minutos, lançada em 2019 . 


107 ) - Tçohó Dó Ynatekié  - Grupo Etçãmy de  cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Erú, canto de 3:05 minutos, lançada em 2019 . 


108 ) - Erõá Popó Bocuwia - Grupo OKAX das origens Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 2:59 minutos, lançada em 2019 . 


109 ) - Anra Sambyyé - Grupo OKAX das origens Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:04 minutos, lançada em 2019 . 


110 ) - Seredzé Enunhé - Grupo OKAX das origens Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:07 minutos, lançada em 2019 . 


111 ) - Wirá Kawã - Grupo Jovens das origens Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Islayne, canto de 2:56 minutos, lançada em 2020 . 


112 ) - Kayamé Netsobá - Grupo Jovens dos  rojões Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Islayne, canto de 2:48 minutos, lançada em 2020 . 


113 ) - Cananekié Hiamidzé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 2:50 minutos, ano 2019 . 


114 ) - Bohoiwiró - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 2:30 minutos, lançada em 2019 .


115 ) - Toupparti Juá Erã - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 2:52 minutos, ano 2012 . 


116 ) - Hiaidé Ambá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:32 minutos, lançada em 2019 . 


117 ) - Wonhé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:34 minutos, lançada em 2012 . 


118 ) - Pineté - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:01 minutos, lançada em 2012 . 


119 ) - Aí Jurema - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:00 minutos, lançada em 2012 . 


120 ) - Cradzó - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:05 minutos, lançada em 2012 . 


121 ) - Yara Aindémodzú - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:10 minutos, lançada em 2012 .  


122 ) - By Pé Nhinhó - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:04 minutos, lançada em 2012 .  


123 ) - Brocaá Hiamidzé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:03 minutos, no ano 2019 . 


124 ) - Cajú Pi Pipineté - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:06 minutos, lançada em 2012 .  


125 ) - Erõá Dé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:40 minutos, lançada em 2012 .  


126 ) - Yahé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:38 minutos, lançada em 2012 .  


127 ) - Urubú Siririté - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:41 minutos, lançada em 2012 .  


128 ) - Ubi Mará - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:09 minutos, lançada em 2012 .  


129 ) - Wontyrõ Moró Dzuriodé - Nhenety  cantor e tradutor Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de rojão 3:07 minutos, ano 2019 .


130 ) - Ajurû Aiby Tawá - Grupo Soyré, cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 3:01 minutos, lançada em 2019 .


131 ) - Nhinhodé Chii Natiá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:25 minutos, lançada em 2019 . 


132 ) - Tsohó Kariri-Xocó - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:22 minutos, lançada em 2019 . 


133 ) - Padzú Do Pidea - Thkawanã cantor e compositor Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Thkawanã, canto de 3:20 minutos, ano 2019 . 


134 ) - Opará Nhanhikié - Grupo Etçãmy de cantos e danças Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Erú, canto de 3:28 minutos, ano 2019 . 


135 ) - Jurumbá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 4:30 minutos, lançada em 2019 . 


136 ) - Soncá Aiby Siririté - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:45 minutos, no ano 2019 . 


137 ) - Yandé Mo Simé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:20 minutos, no ano 2019 .  


138 ) - Saraé Crudzá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:28 minutos, no ano 2019 .  


139 ) - Nhudépí Mamô Sité - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:12 minutos, no ano 2019 .  


140 ) - Pidé Wonhé - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:18 minutos, no ano 2012 .  


141 ) - Ubí Kawãpí - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:40 minutos, no ano 2019 .  


142 ) - Dzuá Tsohó Ubí - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:10 minutos, no ano 2019 .  


143 ) - Pidé Wonheá Torá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:55  minutos, no ano 2019 .  


144 ) - Sambeá Mo Erá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:14  minutos, no ano 2019 .  


145 ) - Wirãpí Maracanã - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:43  minutos, no ano 2019 .  


146 ) - Ubeté Radá - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:11 minutos, no ano 2019 .  


147 ) - Nhinhocó Kanghí - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:50  minutos, no ano 2019 .  


148 ) - Hí Kanghí Saerae - Nhenety cantor e tradutor de cantos Kariri-Xocó de Alagoas, vocal: Nhenety, canto de 3:00  minutos, no ano 2019 .  


149 ) - Sethalya Awywy - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 2:15 minutos de duração, gravado ano 2000 .


150 ) - Yaklethxa Yakytoasáto - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 3:25 minutos de duração, gravado ano 2000 .


151 ) - Shwmaya Txalle - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 3:11 minutos de duração, gravado ano 2000 .


152 ) - Seyto Feithxa Thxolua - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 2:56 minutos de duração, gravado ano 2000 .


153 ) - Matydy Ekytoá - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 2:50 minutos de duração, gravado ano 2000 .


154 ) - Seythy Oyá - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 2:59 minutos de duração, gravado ano 2000 .


155 ) - Yosula Makhay - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 4:30 minutos de duração, gravado ano 2000 .


156 ) - Kfothesê - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 3:30 minutos de duração, gravado ano 2000 .


157 ) - Yhia Wasato - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 3:40 minutos de duração, gravado ano 2000 .


158 ) - Fydjaka Thafykexkya Awywy - Wakay , cantor nativo Fulni-ô/Kariri-Xocó, música com cerca de 3:58 minutos, gravado ano 2000 .


159 ) - Tookyatê Txokê Yathêkyaninê Okê - Grupo Walê Fulni-ô, PE , vocal: Jaceldo, música de 5:24 minutos de duração, cantado em 2014 .


160 ) - Yaathelha Setsotwalha - Naxiá  índio Fulni-ô, Pernambuco, música de 3:57 minutos de duração, cantado em 2019 .


161 ) - Txtxaya Fthowke Kaka - Towê índio Fulni-ô, Pernambuco, música de 3:57 minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


162 ) - Ya Ke Djadwalha Sato - Sak'khá e Fowá índios Fulni-ô, Pernambuco, canto de 2:53 minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


163 ) - Ysatatia Edyawá - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto de 2:55 minutos de duração, cantado no ano de 2002 .


164 ) - Wakfalastô Seetsowalha - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto de 3:20 minutos, cantado no ano de 2002 .


165 ) - Y-Ethu Wadöökya - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:21 minutos, cantado no ano de 2002 .


166 ) - Tupiía Ëxidja - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:10 minutos, cantado no ano de 2002 .


167 ) - Txhídjone Fxhale-De  - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:16 minutos, cantado em 2002 .


168 ) - Khokhe Khokhe Satxa - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:24 minutos, cantado em 2002 .


169 ) - Fethxa - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:06 minutos de duração, cantado em 2002 .


170 ) - Seneekya D'Manedwa - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:08 minutos, cantado em 2002 .


171 ) - Ëxkheiane Y-Kek'Nekase - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:12 minutos, cantado em 2002 .


172 ) - Ya-Ya - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:11 minutos, Cafurna foi cantada no ano de 2002 .


173 ) - Txhitxhiãnewã - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:01 minutos, cantada no ano de 2002 .


174 ) - Setsneheso Asde Otxhaitoa K'fel'nesse - Matinho e Fethxa índios Fulni-ô, Pernambuco, canto de 3:43 minutos, cantada em 2002 .


175 ) - Woo Ihialha - Naxiá índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:03  minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


176 ) - Awxinã Ooke - Towê índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:36  minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


177 ) - Yaathe Lahnkyake Efea - Naxiá índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:41  minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


178 ) - Ya Tilhade - Tyasê e Fitxyá índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:35 minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


179 ) - Kworo Kango - Caiapós índios da Amazônia, arranjos: Marlui Miranda, canto com 3:34 minutos de duração, lançada em 1993 .


180 ) - Owa Setutxialha - Sak'khá e Fowá índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:09 minutos, cantado no ano de 2019 .


181 ) - Towê Ya Txholneholha - Towê índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:50 minutos, cantado no ano de 2019 .


182 ) - Ya Towkhetha Datkalha - Tyasê e Fitxyá índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:13 minutos, cantado no ano de 2019 .


183 ) - Ooya Dmanedwa - Naxiá índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:48  minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


184 ) - Safseyneselha Nete - Naxiá índio Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 4:07 minutos de duração, cantado no ano de 2019 .


185 ) - Im'Tiwá - Shaide e Taxiá índios Fulni-ô, Pernambuco, canto com cerca de 3:32 minutos de duração, cantado no ano de 2022 .


186 ) - Yaseê Te Walê Tolê - Grupo Walê Fulni-ô, Pernambuco, vocal: Jaceldo, canto com 3:01 minutos de duração, cantado em 2014 .


187 ) - Awurê - Clóvis índio Fulni-ô cantador de Cafurna, Pernambuco, canto com 2:08  minutos de duração, cantado no ano de  2019 .


188 ) - Yãmĩy - Toninho povo Maxakali de Minas Gerais, canto com cerca de 6:30 minutos de duração, foi cantado em 1996 .


189 ) - Paverê Dionhô - trabalho de Alok, canto dos índios Yawanawá do Acre, música com cerca de 1:56 minutos, cantado em 2020 .


190 ) - Nhaneramoi'i Karai Poty - Kurumins dos índios Guarani, São Paulo, música com cerca de 2:34 minutos, cantado em 2000 .


191 ) - Nhamandu Miri - Kurumins dos índios Guarani, São Paulo, música com cerca de 3:12 minutos de duração, cantado em 2000 .


192 ) - Pave Jajerojy - Kurumins dos índios Guarani, São Paulo, música com cerca de 3:06 minutos de duração, cantado em 2000 .


193 ) - Oreyvy Peraa Va'ekue - Kurumins dos índios Guarani, São Paulo, música com cerca de 3:14 minutos de duração, cantado em 2000 .


194 ) - Oreru Orembo'e Katu - Kurumins dos índios Guarani, São Paulo, música com cerca de 3:00 minutos de duração, cantado em 2000 .


195 ) - Setsô Etxkya Seetô Txwake - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 3:34 minutos, cantado em 2015 .


196 ) - Yaseê Te Walê Tolê - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 3:01 minutos de duração, cantado em 2015 .


197 ) - Wyho Etsôhya - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 2:59  minutos de duração, cantado no ano de  2015 .


198 ) - Sawlihô Satô - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 7:06   minutos de duração, cantado no ano de  2021 .


199 ) - Exinewatô Ya Miti Ketkya Towe - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 7:06 minutos, cantado em 2015 .


200 ) - Hetynaôa - Jaceldo cantador de Cafurna Fulni-ô, Pernambuco, com 2:15 minutos de duração, cantado no ano de  2015 .




Fonte Webgrafica:




https://pt.m.wikipedia.org/ acesso entre 21/05 a 30/05 de 2022.



https://m.youtube.com/ acesso entre 21/05 a 30/05/2022.






SINTONIA DA MÚSICA 7


Música Sertaneja



         Na Era do Rádio também tinha chegado nas cidades interioranas do nordeste, por intermédio das rádios locais, regionais ou até mesmo no sistema nacional de comunicação. 

         No município de Porto Real do Colégio, os Kariri-Xocó ainda moravam na Rua São Vicente denominada por Rua dos Índios, o Sr. Alírio Nunes indígena da etnia Xocó possuía um rádio móvel antigo no final dos anos 60. A noite ele sempre assistia o Programa dos Caipiras, segundo ele falava pela sintonia da Rádio Record de São Paulo. Nesta época foi quando conheci a música sertaneja pela rádio, nomes como: Léo Canhoto Robertinho, Carlito e Cardoso, Milionário e José Rico. 

       Mas chegaram novos nomes da música sertaneja a partir dos anos 80, que chamou atenção do Brasil, Chitãozinho e Chororó, Mato Grosso e Mathias, Leandro e Leonardo , Zezé de Camargo e Luciano. Aqui fiz uma lista das músicas que gosto bastante de ouvi, valorizo todos os artistas sertanejos, gostaria de colocar todos, mas fica aqui o Top 200.



1 ) - Pele De Maçã - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 3:30 minutos de duração, lançada em 1998.


2 ) - Sorte Tem Quem Acredita Nela - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 4:00 minutos, lançada em 1991.


3 ) - Teu Beijo É Mais Sincero Que Você - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 3:18 minutos, lançada em 1991.


4 ) - Sem Ninguém No Coração - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 4:00 minutos, lançada em 1991.


5 ) - Idas e Voltas - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 4:13 minutos, lançada em 1991.


6 ) - Aparência - Mato Grosso e Mathias, dupla sertaneja do Brasil, música com cerca de 3:12 minutos, lançada em 1988 .


7 ) - Só Mais Uma Vez - Gilberto e Gilmar, dupla sertaneja de S. Paulo, música com cerca de 2:57 minutos de duração, lançada em 1998 .


8 ) - Olha Amor - Gian e Giovani, dupla sertaneja de São Paulo, música com cerca de 3:58 minutos de duração, lançada em 1992 .


9 ) - Nem Dormindo Consigo Te Esquecer - Gian e Giovani, dupla sertaneja de São Paulo, com cerca de 3:46 minutos, lançada em 1990 .


10 ) - Caçador de Corações - Gian e Giovani, dupla sertaneja de São Paulo, música com cerca de 3:45 minutos, lançada em 1990 .


11 ) - Sai Dessa Coração - Gian e Giovani, dupla sertaneja de São Paulo, música com cerca de 3:43 minutos, lançada em 1992 .


12 ) - Evidências - Chitãozinho e Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:57 minutos de duração, lançada em 1990 .


13 ) - Alô - Chitãozinho e Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 3:25 minutos de duração, lançada em 1999 .


14 ) - Sinônimos - Chitãozinho e Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:44 minutos de duração, lançada em 2004 .


15 ) - Página de Amigos - Chitãozinho e Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 3:36 minutos de duração, lançada em 1995 .


16 ) - Magestade O Sabia - Chitãozinho/ Chororó e Jair Rodrigues, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:03 minutos, em 1985 .


17 ) - Fio de Cabelo - Chitãozinho e  Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 2:56 minutos de duração, em 1982 .


18 ) - Se Deus Me Ouvisse - Chitãozinho e  Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 3:21 minutos de duração, em 1986 .


19 ) - No Rancho Fundo - Chitãozinho e  Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:14 minutos de duração, em 1989 .


20 ) - Nuvem de Lágrimas - Chitãozinho e  Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:10 minutos de duração, em 1990 .


21 ) - O Homem de Nazareth - Chitãozinho e  Chororó, dupla sertaneja do Paraná, música com cerca de 4:56 minutos de duração, em 1997 .


22 ) - Eu Juro - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:17 minutos, lançada no ano de 1995 .


23 ) - Eu Juro - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:17 minutos, lançada no ano de 1995 .


24 ) - Temporal de Amor - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:06 minutos de duração, lançada em 1992 .


25 ) - Sonho Por Sonho - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:06 minutos de duração, lançada em 1991 .


26 ) - Solidão - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:01 minutos de duração, lançada em 1989 .


27 ) - Desculpe Mas Eu Vou Chorar - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:12 minutos de duração, lançada em 1990 .


28 ) - Amor Dividido - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:15 minutos de duração, lançada em 1998 .


29 ) - Não Sei Dormir Sozinho - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:46 minutos de duração, lançada em 1994 .


30 ) - Onde Foi Que Eu Errei - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:52 minutos de duração, lançada em 1994 .


31 ) - Talismã - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:20 minutos de duração, lançada em 1990 .


32 ) - Se For Preciso Chorar  - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:57 minutos de duração, lançada em 1994 .


33 ) - Me Dê Um Sinal - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:57 minutos de duração, lançada em 1991 .


34 ) - Por Causa Dela - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:46 minutos de duração, lançada em 1996 .


35 ) - Quem É - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:23 minutos de duração, lançada em 1993 .


36 ) - Cumade e Cumpade - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:15 minutos de duração, lançada em 1998 .


37 ) - Deu Medo - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:12 minutos de duração, lançada em 1998 .


38 ) - Um Sonhador - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:58 minutos de duração, lançada em 1998 .


39 ) - Não Olhe Assim - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:21 minutos de duração, lançada em 1991.


40 ) - Doce Mistério - Leandro e Leonardo, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:55 minutos de duração, lançada em 1996 .


41 ) - Quem Sou Eu Sem Ela - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:24 minutos, lançada em 1991 .


42 ) - Será Que Foi Saudade - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:14 minutos, lançada em 1999 .


43 ) - É O Amor - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:23 minutos de duração, lançada em 1991 .


44 ) - No Dia Em Que Eu Saí de Casa - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:16 minutos, lançada em 1995 .


45 ) - Dois Corações - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:07 minutos, lançada em 1998 .


46 ) - Você Vai Ver - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:59 minutos, lançada em 1994 .


47 ) - Dou A Vida Por Um Beijo - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:39 minutos, lançada em 2000 .


48 ) - Pra Mudar Minha Vida - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:51 minutos, lançada em 2000 .


49 ) - Cada Volta é Um Recomeço - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:32 minutos, lançada em 1997 .


50 ) - Sem Medo de Ser Feliz - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:36 minutos, lançada em 1995 .


51 ) - Pra Não Pensar Em Você - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 5:03 minutos, lançada em 1998 .


52 ) - Pão de Mel - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:56 minutos, lançada em 1995 .


53 ) - Mentes Tão Bem - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:50 minutos, lançada em 2010 .


54 ) - Sufocado - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:25 minutos, lançada em 2002 .


55 ) - Da Boca Pra Fora - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:00 minutos, lançada em 2000 .


56 ) - Cara Ou Coroa - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:18 minutos, lançada em 1992 .


57 ) - Coração Está Em Pedaços - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:53 minutos, lançada em 1992 .


58 ) - Faz Mais Uma Vez Comigo - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:59 minutos, lançada em 1993 .


59 ) - Preciso de Você - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:20 minutos, lançada em 2000 .


60 ) - Nosso Amor É Ouro - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 3:27 minutos de duração, lançada em 2000 .


61 ) - Eu Amo - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:02 minutos de duração, lançada em 2003 .


62 ) - Indiferença - Zezé de Camargo e Luciano, dupla sertaneja de Goiás, música de 4:10 minutos de duração, lançada em 1996 .


63 ) - Estou Apaixonado - João Paulo e Daniel, dupla sertaneja de S. Paulo, música com 4:39 minutos, lançada no ano de 1996 .


64 ) - Minha Estrela Perdida - João Paulo e Daniel, dupla sertaneja de S. Paulo, música com 4:11 minutos, lançada no ano de 1996 .


65 ) - Desejo de Amar - João Paulo e Daniel, dupla sertaneja de S. Paulo, música com 3:46 minutos de duração, lançada no ano de 1991 .


66 ) - Te Amo Cada Vez Mais - João Paulo e Daniel, dupla sertaneja de S. Paulo, música com 5:24 minutos de duração, lançada no ano de 2001 .


67 ) - Aos Trancos e Barrancos - João Paulo e Daniel, dupla sertaneja de S. Paulo, música com 3:03 minutos de duração, lançada no ano de 1989 .


68 ) - Vida Vazia - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:37 minutos de duração, lançada no ano de 1998 .


69 ) - Por Um Minuto - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:36 minutos de duração, lançada no ano de 2000 .


70 ) - Dormi na Praça - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:23 minutos de duração, lançada no ano de 1994 .


71 ) - Choram As Rosas - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:55 minutos de duração, lançada no ano de 2005 .


72 ) - Um Bom Perdedor - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:44 minutos, lançada no ano de 2001 .


73 ) - Se Não Tivesse Ido - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:25 minutos, lançada no ano de 2003 .


74 ) - Na Conta da Loucura - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:46 minutos, lançada no ano de 2017.


75 ) - Amor de Carnaval - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:10 minutos, lançada no ano de 2001 .


76 ) - Fruto Especial - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:06 minutos, lançada no ano de 1994 .


77 ) - Marianne - Bruno e Marrone, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 4:06 minutos, lançada no ano de 2006 .


78 ) - Não Era Eu - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 3:36 minutos, lançada em 2013 .


79 ) - Como Um Anjo - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 2:37 minutos, lançada em 2005 .


80 ) - Leilão - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 3:11 minutos, lançada em 2008 .


81 ) - Amor Por Outra Pessoa - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 3:38 minutos, lançada em 2005 .


82 ) - Ciumenta - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 2:35 minutos, lançada em 2008 .


83 ) - Burro Chora - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 2:48 minutos, lançada em 2019 .


84 ) - Www.Volta Pra Mim - Cesar Menotti e Fabiano, dupla sertaneja início em Minas Gerais, música com 2:56 minutos, lançada em 2007 .


85 ) - Porta-Retrato - Edson e Hudson, dupla sertaneja paulista, música de 3:29 minutos de duração, foi lançada no ano de 2004 .


86 ) - Balada Boa - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:24 minutos de duração, lançada em 2011 .


87 ) - Fui Fiel - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:08 minutos, lançada em 2014 .


88 ) - Gatinha Assanhada - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 4:05 minutos, lançada em 2012 .


89 ) - Homem de Família - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:12 minutos, lançada em 2016 .


90 ) - Que Pena Que Acabou - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:42 minutos, lançada em 2016 .


91 ) - Mundo de Ilusões - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:09 minutos, lançada em 2017 .


92 ) - Cem Mil - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:29 minutos, lançada em 2018 .


93 ) - Carrinho Na Areia - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:34 minutos, lançada em 2018 .


94 ) - Respeita o Nosso Fim - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:11 minutos, lançada em 2018 .


95 ) - Inventor Dos Amores - Gusttavo Lima, cantor sertanejo de Minas Gerais, música com cerca de 3:18 minutos, lançada em 2010 .


96 ) - Acordando o Prédio - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:36 minutos, lançada em 2016 .


97 ) - Água Com Açúcar - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:28 minutos de duração, lançada em 2019 .


98 ) - Meteoro - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:28 minutos de duração, lançada em 2009 .


99 ) - Dia, Lugar e Hora - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:14 minutos de duração, lançada em 2016 .


100 ) - Eu, Você, o Mar e Ela - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:47 minutos de duração, lançada em 2016 .


101 ) - Tudo Que Você Quiser - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:11 minutos de duração, lançada em 2013 .


102 ) - Te Vivo - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:30 minutos de duração, lançada em 2012 .


103 ) - Amar Não É Pecado - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:24 minutos de duração, lançada em 2011 .


104 ) - Um Beijo - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:54 minutos de duração, lançada em 2011 .


105 ) - Cê Topa? - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 2:53 minutos de duração, lançada em 2013 .


106 ) - Você Não Sabe o Que É Amor - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:44 minutos, lançada em 2009 .


107 ) - Tudo Que Você Quiser - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:10 minutos, lançada em 2013 .


108 ) - Te Esperando - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:11 minutos de duração, lançada em 2013 .


109 ) - Quando a Bad Bater - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:00 minutos de duração, lançada no ano de  2019.


110 ) - Chuva de Arroz - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:07 minutos de duração, lançada no ano de  2015.


111 ) - Escreve Aí - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 4:13 minutos de duração, lançada no ano de  2015.


112 ) - Choque Térmico - Luan Santana, cantor sertanejo do MS, música com cerca de 3:01 minutos de duração, lançada no ano de  2019.


113 ) - Propaganda - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:20 minutos de duração, lançada no ano de 2018 .


114 ) - O Que É Que Tem ? - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:31 minutos, lançada no ano de 2012 .


115 ) - Louca de Saudade - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:11 minutos, lançada no ano de 2016 .


116 ) - Trincadinho - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:21 minutos, lançada no ano de 2018 .


117 ) - A Hora É Agora - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 5:27 minutos, lançada no ano de 2012 .


118 ) - Pra Sempre Com Você - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:20 minutos, lançada no ano de 2016 .


119 ) - Calma  - Jorge e Mateus, dupla sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:09 minutos de duração, lançada no ano de 2015 .


120 ) - Pássaro de Fogo - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 4:12 minutos, lançada em 2009 .


121 ) - Eu Sem Você - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 4:17 minutos de duração, lançada em 2012 .


122 ) - Beijo Bom - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 3:21 minutos de duração, lançada em 2019 .


123 ) - Sensações - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 3:44 minutos de duração, lançada em 2010 .


124 ) - Não Precisa (Part. Victor e Leo) - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 3:38 minutos, lançada em 2010 .


125 ) - Seio de Minas - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 2:14 minutos, lançada em 2010 .


126 ) - Amanhecer - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 4:02 minutos de duração, lançada em 2015 .


127 ) - Navegar em Mim - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 3:28 minutos, lançada em 2010 .


128 ) - You're Still The One (feat. Shania Twain) - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, com 3:40 minutos, lançada em 2014 .


129 ) - Quando a Chuva Passar - Paula Fernandes, cantora sertaneja mineira, música com cerca de 3:58 minutos de duração, lançada em 2010 .


130 ) - Foi Pá Pum - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, música com 3:04 minutos de duração, lançada em 2020 .


131 ) - Regime Fechado - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 4:27 minutos, no ano de 2016 .


132 ) - Quando o Mel É Bom - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 4:01 minutos, no ano de 2015 .


133 ) - Loka (Part. Anitta) - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 3:37 minutos, no ano de 2017 .


134 ) - Meu Violão e o Nosso Cachorro - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 3:35 minutos, ano de 2015 .


135 ) - Volta vai - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, música com cerca de 4:28 minutos, ano de 2015 .


136 ) - Carro do Ovo (Part. Tierry) - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 3:11 minutos, ano de 2020 .


137 ) - Eu Te Esperarei - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 2:47 minutos de duração, ano de 2014 .


138 ) - Mentira Estampada na Cara - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 3:33 minutos de duração, ano de 2015 .


139 ) - Rapariga Não (part. João Neto e Frederico) - Simone e Simaria, dupla sertaneja e forró eletrônico da Bahia, com 2:47 minutos , em 2015 .


140 ) - Ausência - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:34 minutos de duração, lançada no ano de 2018 .


141 ) - Estrelinha - Marília Mendonça, Di Paullo & Paulino, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:48 minutos, no ano de 2018 .


142 ) - De Quem É a Culpa? - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:33 minutos, no ano de 2017 .


143 ) - Eu Sei de Cor - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:09 minutos, lançada no ano de 2017 .


144 ) - Flor E O Beija-Flor - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:15 minutos, lançada no ano de 2016 .


145 ) - O Que Falta em Você Sou Eu - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:18 minutos, lançada no ano de 2016 .


146 ) - Coração Bandido (Part. Maiara e Maraisa) - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, com 3:18 minutos, no ano de 2020 .


147 ) - Troca de Calçada - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:24 minutos, lançada no ano de 2021 .


148 ) - Todo Mundo Menos Você (Part. Maiara & Maraisa ) - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, com 3:27 minutos, no ano de 2021 .


149 ) - Infiel - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:30 minutos de duração, lançada no ano de 2016 .


150 ) - Esqueca-me Se For Capaz (Part. Maiara & Maraisa ) - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, com 4:47 minutos, no de 2021 .


151 ) - Graveto - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:51 minutos de duração, lançada no ano de 2019 .


152 ) - Supera - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:37 minutos de duração, lançada no ano de 2019 .


153 ) - Ciumeira - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:18 minutos de duração, lançada no ano de 2019 .


154 ) - Quero Você do Jeito Que Quiser (Part. Maiara e Maraisa) - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, com 3:38 minutos, ano de 2020 .


155 ) - Impasse (Part. Henrique e Juliano), Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, com 3:14 minutos, no ano de 2017 .


156 ) - Essas Nossas Brigas - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:00 minutos, no ano de 2016 .


157 ) - Deprê - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:01 minutos de duração, no ano de 2021 .


158 ) - Bebi Liguei - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:40 minutos de duração, no ano de 2018 .


159 ) - Alô Porteiro - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:03 minutos de duração, no ano de 2016 .


160 ) - Bem Pior Que Eu - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:46 minutos de duração, no ano de 2019 .


161 ) - 10 de Setembro - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:47 minutos de duração, no ano de 2020 .


162 ) - Como Faz Com Ela - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 3:42 minutos de duração, no ano de 2016 .


163 ) - A Gente Não Se Aguenta - Marília Mendonça, cantora sertaneja de Goiás, música com cerca de 2:36 minutos, no ano de 2017 .


164 ) - Caso Indefinido - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 3:52 minutos de duração, no ano de 2013 .


165 ) - Você Mudou - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 4:43 minutos de duração, lançada no ano de 2012 .


166 ) - Cê que Sabe - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 2:30 minutos de duração, lançada no ano de 2014 .


167 ) - Maus Bocados - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 3:16 minutos de duração, lançada no ano de 2013 .


168 ) - É Com Ela Que Eu Estou - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 3:41 minutos, lançada no ano de 2014 .


169 ) - Hoje Eu Tô Terrível - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 2:41 minutos de duração, no ano de 2014 .


170 ) - Vai Doer - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 3:10 minutos de duração, lançada no ano de 2016 .


171 ) - Amor da Gente - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 2:55 minutos de duração, lançada no ano de 2013 .


172 ) - Amor no Carro - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 2:40 minutos de duração, lançada no ano de 2013 .


173 ) - Sofrência - Cristiano Araújo, cantor sertanejo de Goiás, com cerca de 3:22 minutos de duração, lançada no ano de 2014 .


174 ) - Domingo de Manhã - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 4:09 minutos de duração, lançada em 2014.


175 ) - Aquele 1% (Part. Wesley Safadão) - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, com 2:57 minutos , lançada em 2016.


176 ) - Eu Era - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:29 minutos de duração, lançada em 2017 .


177 ) - Tão Feliz - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:08 minutos de duração, lançada em 2015 .


178 ) - Romântico Anônimo (Part. Fernando Zor) - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, com 4:29 minutos , lançada em 2016.


179 ) - Dupla Solidão - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 2:46 minutos de duração, lançada em 2011 .


180 ) - Mais Um Ano Juntos - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:34 minutos de duração, lançada em 2017 .


181 ) - Calma Aí (Part. Fernando & Sorocaba) - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, com 2:30 minutos , lançada em 2013 .


182 ) - Sem Me Controlar - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:06 minutos de duração, lançada em 2010 .


183 ) - Irracional - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:34 minutos de duração, lançada em 2014.


184 ) - A Gente Pega Fogo - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:32 minutos de duração, lançada em 2014.


185 ) - Fica Comigo - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:19 minutos de duração, lançada em 2016 .


186 ) - Tentei te Esquecer - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:48 minutos de duração, lançada em 2019 .


187 ) - Amores São Coisas da Vida - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:25 minutos, lançada em 2014 .


188 ) - Cores - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 2:56 minutos de duração, lançada em 2014 .


189 ) - Estado Frágil (Part. Dilsinho) - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, com 3:08 minutos de duração, lançada em 2021.


190 ) - Oi - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 3:58 minutos de duração, lançada no ano de  2012 .


191 ) - Tudo Indica (Part. Jorge e Mateus) - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, com 3:17 minutos , lançada em 2020 .


192 ) - Sem Radar - Marcos e Belutti, dupla sertaneja paulista, música com cerca de 4:18 minutos de duração, lançada em 2015 .


193 ) - Medo Bobo - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, música com cerca de 2:47 minutos de duração, lançada em 2016 .


194 ) - Aí Eu Bebo - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, música com cerca de 2:54 minutos de duração, lançada em 2020 .


195 ) - 10% - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, música com cerca de 2:54 minutos de duração, lançada em 2016 .


196 ) - Nem Tchum - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, música com cerca de 3:26 minutos de duração, lançada em 2018 .


197 ) - Ponta Solta - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, música com cerca de 3:01 minutos de duração, lançada em 2020 .


198 ) - Traí Sim (part. Zé Neto & Cristiano) Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, com 3:02 minutos, lançada em 2018 .


199 ) - No Dia do Seu Casamento - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, com cerca de 3:03 minutos, no ano 2013 .


200 ) - Não Abro Mão - Maiara e Maraisa, dupla sertaneja de Mato Grosso, com cerca de 2:56 minutos, lançada no ano 2018 .



Fonte Webgrafica:



https://pt.m.wikipedia.org/ acesso entre 10/05 a 20/05 de 2022.


https://m.youtube.com/ acesso entre 10/05 a 20/05/2022.