Enquanto seu uso atual foi assinalado para a função de marcar perguntas ao lado do sufixo interrogativo 1 -gá/-ká e marcar formalidade nos substantivos e verbos, o sufixo -pá surge somente uma vez dentro dos vocabulários Katuandí, que dentro da língua Wakonã, na palavra:
dêrráívê-pá (anotada por Cícero Cavalcante)
A palavra foi separada através de análises da seguinte forma:
dêhái vê-pá ~ dê hái vê-pá
Os dois significados dados são "como vai" e "bom dia", de acordo com Cavalcante, isso facilita no deciframento de seu significado original, um dos significados do sufixo -pá é sua marcação dativa/direcional, isto é ele significa "para, a, na direção de", dentro da linguística estudamos esses sufixos que marcam casos, dativos e direcionais são bem próximos um do outro já que direcionam um objeto a outro, mas eles também são próximos de outra categoria, o locativo, que como o nome implica, é do local, portanto o nosso "em, no, na", assim afirmo que o significado original de dêrráivêpá era:
dê hái vê-pá "vá/vai bem neste dia", que quando se usa a entoação de pergunta vira dê hái vê-pá ? "vai bem neste dia ?", ou seja "como vai ?"
Argumento que a sílaba dê seja descendente do Proto-Cerrado *tẽ 'ir SG.', o vozeamento de t > d pode ser visto similarmente na palavra dô 'teto, aldeia' de simidô 'aldeia, cidade, Porto Real do Colégio' que vem de um antigo *tˀəp 'teto' (discutido em uma publicação anterior)
vê 'dia (?)' indicaria que existe uma distinção lexical entre 'dia' e 'sol', semelhante ao Tupi ar-a 'dia' vs gûarassy 'sol', talvez essa palavra seja cognata da palavra *weju 'sol' do Proto-Caribe, mas não posso afirmar com toda certeza essa teoria, apenas posso confirmar que sua posição na frase indica que seu significado tenha relação ao tempo do 'dia'.
Autor da matéria: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário