terça-feira, 26 de março de 2024

PARTÍCULAS QUANTITATIVAS DO PEAGAXINÃ


 Assim como no Akuwẽ, as línguas do ramo Terejê tinham formas de marcar o número de um objeto ou sujeito dentro de uma frase, quando isso surge nos verbos, se chama de pluracionalidade, sendo a diferença que já mencionei antes de:


wa mra kran 'eu comerei'

wa mra kur 'nós comeremos'


 Então vê-se que os pronomes pouco trabalham para modificar a quantidade dos participantes de uma frase, quem trabalha mesmo são os verbos. Mas note que o Xerente, primo do Natú, não marca somente a partir do verbo, e sim também com partículas quantitativas que indicam ao ouvinte um número aproximado de coisas que são sendo discutidas:


Xerente


wa wat kubâ kmẽ wῖ 'eu matei porco ('pequena quantidade' de porco, marcada por kmẽ)


tahã mãt nha romsiwamnãri kmãdâk 'ele viu alguns bichos' ('alguns', marcado do nha)


Valdir mãt ka wazâ 'Valdir roçou o pasto' ('grande quantidade' de terra, marcado por ka)


Apesar de haver na língua o marcador de plural visto no nome do povo (Peagashi-NAN e Wako-NAN), eu decide não sobrecarregar esse sufixo e adotei o método visto no Akuwẽ de marcar a quantidade de algo na frase através de partículas separadas:


 Para o equivalente de kmẽ 'pouca quantidade, seletivo', eu sugiro a palavra pa / fa / ha 'pequeno, pouco', cognata do Xocó kine-fá 'pequeno' e do Panará paan 'pequeno'


Zi-hó mra pso min-pa ha 'Zi-hó escolherá os poucos que vão' ou 'Zi-hó escolherá seletivamente os que vão'



Para o equivalente de nha 'algum, alguns', sugiro mara-hô / mra-hô 'algum, alguns' em Peagaxinã:


Suan su mdo magu-shi mra-hô 'Suan vê alguns patos'



 No Kipeá temos tçohó 'muitos', cognato do Xerente kahâ 'muito(a)(s)', indicando que ouve palatalização do k > ts e alçamento de a > o, como vemos no Peagaxinã do século 20 de Loukotka e Pompeu Sobrinho, a africada /dz/ tornou-se /z/ (kradzó do Kipeá > krazó do Natú), podemos presumir portanto que a africada /ts/ tenha sofrido destino semelhante e se tornado /s/, portanto teríamos no Natú algo como só, só-hó 'muito(a)(s)', sugiro este para ter a mesma função que ka do Xerente: 


Ti-ma mi-we myta kró-ma só 'Ti-ma comprou muitos ovos'


 Por último, sugiro para a maior quantidade só-ma / s-ma / kó-ma / k-ma 'grande', cognato do Xocó a-kó-má 'grande':


Mani-gri mi-we klé i-ro k-ma 'Mani-gri pintou um número enorme/absurdo/gigantesco de estrelas'


 Portanto temos:


pequena quantidade / seletivo = pa, ha, fa

alguns = mara-hô, mra-hô

muitos = só, só-hó

muitos mesmo / demais / quantidade absurda / quantidade imensa / infinito = só-ma, s-ma, kó-ma, k-ma




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: