quarta-feira, 11 de setembro de 2024

CURANARI, NOSSA LÍNGUA


A língua Kariri das proximidades da capital do Ceará deixou-nos pouquíssimos traços, as única palavras que temos certeza são Dequeamamene e suas variantes (Awamamune, Aguamamune, Aquamamune, Acamamune, Camamune), Gemame e Ariama, cujo teorizo serem pontos diferentes das Serras de Maranguape, pois:


1) Dequeamamene (Teceamamene, na ortografia que sugiro) significa 'aquele/aquilo que funciona como (lugar de) guerra', portanto 'campo de batalha', que foi traduzido pelos Tupis como Marangûab 'campo de batalha', derivado de ty- 'terceira pessoa reflexiva' + (o)wòma 'guerrear, batalhar' + -me 'com função de' + -ne 'sufixo agentivo'.  As variantes: awama, aguama, aquama, acama, cama, queama, colocadas nessa ordem, explicam a evolução dessa palavra até sua variante mais recente (1655, em comparação com as outras que surgem mais ou menos +40 anos antes).


2) Gemame (Syemame) significa 'funciona como caminho', derivado de uma palavra antiga das línguas Caribe osema 'caminho' + -me 'com função de'.


3) Ariama (Ariyama) significa 'fronteira', derivado do Caribe erije 'fronteira' + -my 'sufixo nominalizador'


Essas palavras representam um estágio anterior da língua Kariri, a prova dessa relação está na palavra para Maranguape: Dequeamamene, que usa da mesma estrutura de-...-X que o Kariri usa, que no caso do Dzubukuá é di-...-li




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: