Comparem os dois com o Sapuyá e o Kamurú
Sapuyá: bueni kra bubu
Kamurú: bo-in krabubu, bone cro püpü
Boróro: kodokodo (comparem com kra/kro)
Umutina (Boróro): mamu (comparem com bubu/püpü)
Otuke (Boróro): apoha (comparem com bo-in/bueni/bone)
Puri-Coroado: po-hé (comparem com bo-in/bueni/bone)
Todos aqui significam, separadamente, esquilo, mas quando a língua estava sendo falada na época (século 19), optou-se por fundir as palavras para designar a forma genérica de 'esquilo', assim:
Sugestão de reconstrução:
Dz.: boèm kla/klo bubu 'esquilo' (lit.: esquilo esquilo esquilo)
Kp.: boẽ crà/crò bubù 'esquilo'
Qual é a vantagem nesse caso de ter três palavras separadas para esquilo ? Várias, além de poderem ser livremente designadas para as diferentes espécies de esquilo, podem ser usadas livrevemente para nomear pessoas com sinônimos, como Kra Buhé 'esquilo vermelho' ou Boem Do Bui-iho 'esquilo que corre muito', sendo dependente somente da criatividade de quem batiza a pessoa com o nome.
Autor da matéria: Ari Suã Kariri
Nenhum comentário:
Postar um comentário