segunda-feira, 9 de maio de 2022

ORTOGRÁFIA KARIRI


Ortografia Dzubukuá: 


( Estudo do parente Ari Loussant )


A, B, D, E, G, GH, H,  I, UI, K, L, M, N, NH, O, P, R, T, U, W, Y, TS, DZ


1) VOGAIS:


1.1) A vogal *A* representa o som /a/


1.2) O dígrafo *OE* representa a vogal central média /ə/, o som mais próximo na língua portuguesa é o a fechado (â) ou a letra a na palavra 'about' em inglês.


1.3) A vogal *E* representa o som ê /e/ e é /ɛ/.


1.4) A vogal *I* representa o som /i/.


1.5) A vogal *UI* representa o i grosso ou vogal central fechada não-arredondada /ɨ/, como em ybyra ou ygara, é feito com a língua e a boca em posição para pronunciar o som /i/, porém realizando em seu lugar o som /u/.


1.6) A vogal *O* varia de vocábulo em vocábulo entre o o fechado (ô) e o o aberto (ó)


1.7) A vogal *U* representa o som /u/.


2) CONSOANTES:


2.1) As letras *B*, *D*, *M*, *N*, *NH*, *T* e *P* são pronunciados de maneira idêntica ao português /b/, /d/, /m/, /n/, /ɲ/, /t/ e /p/.


2.2) A letra K representa o som /k/.


2.3) O dígrafo DH representa a fricativa dental sonora /ð/, pronunciada assim como o th de that no inglês, se pronuncia parecido com um z, só que com a língua posicionada abaixo dos dentes de cima.


2.4) A letra *G* representa o som /g/


2.5) A letra *H* representa o som /h/


2.6) O dígrafo GH representa o som /ɣ/.


2.67) A letra *L* representa a lateral alveolar /l/.


2.8) A letra *R* sempre será pronunciada como um tepe alveolar /ɾ/, como em "Pará" ou "cara", jamais como a uvular de "rato" ou "carro".


2.9) O dígrafo *TS* representa uma africada alveolar surda /t͡s/ .


2.10) O dígrafo *DZ* representa uma africada alveolar sonora /d͡z/ .


2.11) A letra *W* representa a aproximante labiovelar sonora /w/ e seu alófone bilabial /β/ .


Ortografia da Língua Kipeá: 


O Alfabeto da língua Kipeá consiste nas seguintes letras: A, AE, B, C, D, E, G, GH, H, I, Ý, K, M, N, NH, O, P, R, S, T, TS, U, W, Y, DZ


1) VOGAIS:


1.1) A vogal *A* representa o som /a/


1.2) A vogal *Æ* representa a vogal central média /ə/, o som mais próximo na língua portuguesa é o a fechado (â) ou a letra a na palavra 'about' em inglês.


1.3) A vogal *E* representa o som ê /e/ e é /ɛ/


1.4) A vogal *I* representa o som /i/.


1.5) A vogal *Ý* representa o i grosso ou vogal central fechada não-arredondada /ɨ/, como em ybyra ou ygara, é feito com a língua e a boca em posição para pronunciar o som /i/, porém realizando em seu lugar o som /u/.


1.6) A vogal *O* representa ô /o/ e ó /ɔ/.


1.7) A vogal *U* representa o som /u/


2) CONSOANTES:


2.1) As letras *B*, *D*, *M*, *N*, *NH*, *T*, *S*, *P* e *T* são pronunciados de maneira idêntica ao português.


2.2) A letra K representa o som /k/.


2.3) A letra *G* representa o som /g/


2.4) O dígrafo *GH* representa o som /ɣ/


2.5) A letra *H* representa o som /h/


2.6) A letra *R* sempre será pronunciada como um tepe alveolar, como em "Pará" ou "cara", jamais como a uvular de "rato" ou "carro".


2.7) O dígrafo TS representa uma africada alveolar surda /t͡s/.


2.8) O dígrafo DZ representa uma africada alveolar sonora /d͡z/.


2.9) A letra *W* representa a aproximante labiovelar sonora /w/ e seu alofone bilabial /β/.


2.10) A letra *Y* sem o acento agudo representa a aproximante palatal sonora /j/, o mesmo que o i de iate ou y de *you* no inglês.


Ortografia Sabuyá regularizada:


A, Ä, B, D, E, G, CH, H, I, K, KH, L, M, N, NY, O, Ö, P, PH, R, S, SY, T, TH, U, Ü, W, Y, TZ


1) VOGAIS


1.1) A representa o som á /a/.


1.2) Ä representa o som é /ɛ/.


1.3) E representa o som ê /e/.


1.4) O representa a vogal ô /o/.


1.5) Ö representa a vogal central média /ə/, o som mais próximo na língua portuguesa é o a fechado (â) ou a letra a na palavra 'about' em inglês.


1.6) U é pronunciada como no português /u/.


1.7) Ü representa o i grosso ou vogal central fechada não-arredondada /ɨ/, como em ybyra ou ygara, é feito com a língua e a boca em posição para pronunciar o som /i/, porém realizando em seu lugar o som /u/.


Consoantes:


B representa /b/ em todas as posições.


D representa /d/ em todas as posições.


G representa /g/ em todas as posições.


CH representa /ɣ/ em todas as posições.


H representa /h/ em quase todas as posições.


K representa /k/ em todas as posições.


KH representa /kʰ/ em todas as posições.


L representa /l/ em todas as posições.


M representa /m/ em todas as posições.


N representa /n/ em todas as posições.


NY representa /ɲ/ em todas as posições.


P representa /p/ em todas as posições.


PH representa /pʰ/ em todas as posições.


R representa /ɾ/ em todas as posições.


S representa /s/ em todas as posições, exceto perante /i/ onde se transforma em SY /ʃ/ (Von Martius: sch, Português: x ou ch).


SY representa /ʃ/ em todas as posições (Von Martius: sch, Português: x ou ch). 


T representa /t/ em todas as posições.


TH representa /tʰ/ em todas as posições;


C representa /c/ todas as posições. (/c/ = Von Martius: tsch, Português: tch).


W representa /w/ ou /β/ em todas as posições, exceto se precedido por uma consoante, onde preserva o som /w/.


Y representa /j/ em todas as posições.


TZ representa /t͡s/ em todas as posições, além de ter absorvido todos os dz /d͡z/ por desvozeamento. (/t͡s/ = Mamiani e Nantes: ts) .


      Ari Loussant iniciou explicando sobre as mudanças que propós para o Dzubukuá. Primeiro com as consoantes duplas como em hammadhy, mamma e etc, percebeu que elas tem a função de primeiro representar a nasalidade da primeira sílaba e depois a consoante verdadeira, assim ele reduziu esse dígrafo e deixando a nasalidade implicada pela presença da consoante nasal assim como no português: hammadhy > hamadhi e mamma > mama . 


            Livrando-se de inúmeras variantes para um som só, como no caso de ts que era representado por, ts, tc, ds e dc para apenas ts, portanto palavras como onadce viram anatse. 


       Dessa forma Ari regularizou as vogais baseadas na pronúncia majoritária como em onadce, esse on é o prefixo de segunda pessoa, que aparece majoritariamente dentro dessa lingua com an, portanto onadce > anatse.


      Descobrindo que o ny de Nantes não é o mesmo que o nosso nh, ele representa um som nasal com uma palatalização logo em seguida, portanto foi reduzido para uma vogal nasal + y, ex.: han y > hãy 'para ele', wanyddu > wãydhu 'esquerda', wanybu > wãybu 'perna' .


Agora no Kipeá:


       Ari retirou o y com acento circumflexo, segundo ele era praticamente impossível digitá-lo de forma conveniente, substituído por ý com o acento agudo.


         Para se livrar da influência portuguesa na ortografia que fazia haver múltiplas consoantes para representar um som só, como no caso de C e K que ficam variando dependendo da vogal, substituindo todos por K já que representa mais fielmente o som .


        O GH de Mamiani deriva da influência italiana, foi o método que ele usou para que os falantes de português não pronunciassem o som G de gente em palavras que tinha GE e GI, como sabemos que o G de gente não existe aqui, Ari retirou esse dígrafo e o realocando para uma função mais adequada.


        Portanto canghi > kangi


inghi > ingi . O dígrafo GH agora representa a consoante que Mamiani mencionou durante sua explicação da pronúncia do G, cujo ele menciona uma pronúncia branda quase imperceptível, cujo foi interpretada como o som /ɣ/, ele também deu três palavras como exemplo, outras foram descobertas através de um método comparativo como ighy do Kipeá que é o equivalente de ihi Dzubukuá.


Agora no Sabuyá:


        Não há muito que explicar, tudo aqui foi retirado da ortografia utilizada por Martius, aquele que coletou o vocabulário dessa língua. Como é inspirada na ortografia alemã, eu decidi expandir para todas as palavras de forma regular .


Baseado no que Mamiani disse e no que Nantes demonstrou, consoantes como K, P e T pedem aspiração, por isso distingui K, P e T vs KH, PH e TH.


Segui o padrão desvozeado que Martius anotou, por isso não existe o som dz na língua Sabuyá, pois todos se assimilaram no som ts (tz nessa ortografia).


Perdão pela quantidade de textos, espero que tenha explicado tudo sobre minha proposta, boa noite para todos! 




Autor : Ari Loussant 






Nenhum comentário: