No caso do 1.9 está juntando duas vogais o grosso do Tupi é um som que inicia no I e termina no U essa do Dzubukuá é um som que inicia no U e termina no I.
O grosso do Tupi é presente no Kipeá que foi escrito como um y com acento circunflexo.
O y no Dzubukuá sempre é i
Acredito que seja um i que se aproxime do í de saída
Assim como o w no Dzubukuá sempre é U
No Kipeá é V
E o V é U
Essa confusão foi interferência do Latim
Vejo que o W sendo U no Dzubukuá deva ser um Ú agudo
Æ é presente no Kipeá
Œ é presente no Dzubukuá
No Sapuya e Kamuru é visível uma troca fonética do K pelo G e do Dz por Tz
Valdivino Kariú diz: " Eu acredito que seja uma particularidade do Dzubukuá
Esse fonema UI. E IU I grupo do Tupi uma particularidade do Kipeá. I grosso do Tupi".
Ari Loussant informa: " Eu coloquei a vogal û para representar os dígrafos de Nantes (wj, uj, ui, wi e etc), considero ele um i grosso por causa da correspondência entre ele e o Kipeá, onde ele aparece, muitas vezes aparece o y com circunflexo de Mamiani, como no caso de hemui vs yemý, mas é bom discutirmos isso, você poderia mandar em áudio como você acha que o som deveria ser pronunciado ?".
Valdivino continua: " Na palavra Banabuiu, Uirapuru, Na gramática do Queiroz 2012, ele traz a fonética, do Ui ".
Ari Loussant diz: " A vogal que esse u representa é o i grosso"
Ari afirma que o U partido e o I partido são o mesmo som.
Valdivino acredita que são próximos, mas não o mesmo.
É essa a diferença nos dialetos.
No Kipeá é o I grosso do Tupi já no Dzubukuá não é.
Autores: Ari Loussant e Valdivino Kariú
Nenhum comentário:
Postar um comentário