Ao longo desse ano, fui capaz de perceber várias coisas sobre as línguas do ramo Nhihô (Kipeá, Dzubukuá e Katembri), especificamente sobre o Kipeá e o Dzubukuá, estas duas línguas compartilham boa parte de seu vocabulário, sua diferença dialetal é mais perceptível pelas fonemas ao invés do léxico, traduzindo: a diferença estava mais na maneira como uma palavra era pronunciada ao invés do fato de serem palavras completamente diferentes (vide Dz.: amoedha vs Kp.: (a)mŷsã, mesma palavra, pronúncias diferentes). Isto não quer dizer que estas línguas eram cópias carbono uma das outras, apenas indicava que elas pertenciam ao mesmo grupo ou a um grupo aproximado um do outro, uma diferença notável é no vocábulo para 'fechar', a ideia parecia ser expressada com verbos totalmente diferentes uns dos outros, vejamos os exemplos de cada catecismo:
Katecismo Indico de Nantes (Dzubukuá), pág. 30
"Peihamcli uquie..."
"Houve Solcris", lit.: "Fechou o sol"
Catecismo da Doutrina Christãa (Kipeá), pág. 97
"...no subabécrí kenhé nó ibuânghété cutóá"
"...pois estava fechado pelo peccado dos nossos pays"
O conceito de 'fechar' só surge uma vez no catecismo de Mamiani, ele não menciona tal verbo em sua gramática, enquanto o verbo *peham* de Nantes surge múltiplas vezes dentro de catecismo, vamos discutir primeiro sobre o verbo Dzubukuá:
1º) PEHAM: Este verbo só surge no dialeto Dzubukuá, o mais interessante é a semelhança da primeira sílaba (PE) com a primeira sílaba do seu antônimo PEMWI 'abrir', existe uma possibilidade de que PE não seja um sinônimo de sua segunda sílaba em nenhum dos dois casos, é possível que signifique algo como 'tranca, trancar' e o segundo verbo (seja ele HAM ou MWI) modifica sua função, portanto PEHAM seria 'fechar tranca' e PEMWI seria 'abrir tranca', isso não quer dizer que não exista a possibilidade deste verbo ser um sinônimo, fui capaz de encontrar nas línguas Hupd'äh do Alto Rio Negro e Yuhupdeh o verbo pö 'abrir, estar aberto' e o no Krenak pok 'fechar'. No Kipeá, apenas PEMŶ surge, não fui capaz de encontrar seu antônimo com a raiz PE.
2º) BABE: Este verbo só surge no dialeto Kipeá, as informações que podemos retirar são de que o primeiro verbo (BA) é da quinta declinação (su-babe-kri), muito provavelmente é um composto de sinônimos, já que não apresenta significado múltiplo, portanto separável como BA = fechar + BE = fechar.
Antes de concluir, devo dizer que por que um cognato de PEHAM ainda não foi encontrado, é difícil definir a qualidade da vogal e a obrigatoriedade da nasalização, ou seja, eu não posso afirmar se essa vogal é um A verdadeiro ou um schwa e se ele precisar estar sempre nasalizado ou não, também não arriscarei muito ao reconstruir o H, pois não sei se é um H verdadeiro ou se deriva de um *p, portanto manterei a reconstrução para cada dialeto simples:
1) Proto-Kariri *peha ~ *pehã 'fechar'
Dz.: pheham, pheyham
Kp.: pehá, pehã
Sp.: phehá, pheháng
Km.: ppehà, ppehàng
Kt.: pheha, phehan
Kx.: phehá, phehã
Pp.: pehá, pehã
2) Proto-Kariri *(u)babe 'fechar'
Dz.: babe, bambe
Kp.: babé
Sp.: papé
Km.: papì, pangpì
Kt.: babe, banbe
Kx.: babé
Pp.: babê
Os verbos independentes:
1) Proto-Kariri *pe 'trancar, tranca, fechar, abrir (?)'
Dz.: phe
Kp.: pé
Sp.: phé
Km.: ppè
Kt.: phe
Kx.: phé
Pp.: pê
2) Proto-Kariri *ha ~ *hã 'fechar'
Dz.: ham
Kp.: há, hã
Sp.: há, háng
Km.: hà, hàng
Kt.: ha, han
Kx.: há, hã
Pp.: há, hã
3) Proto-Kariri *(u)ba 'fechar'
Dz.: ba, bam
Kp.: bá
Sp.: pá
Km.: pá, páng
Kt.: ba, ban
Kx.: bá
Pp.: ba
4) Proto-Kariri *be 'fechar'
Dz.: be
Kp.: bé
Sp.: pé
Km.: pì
Kt.: be
Kx.: bé
Pp.: bê
Autor da matéria: Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário