sábado, 23 de setembro de 2023

A CONFIGURAÇÃO DO MUNDO EM KATUANDI


Português

Na postagem Revitalizando o mundo mencionei: 'A língua é uma visão de mundo do povo nativo no sistema comunicativo'. Agora ampliando essa compreensão 'as palavras de uma língua configura o mundo'. Cada vocábulo sintoniza o elemento representativo desse universo linguístico, na convivência do povo nativo com os seres da natureza. 


       O grupo étnico falante reconhece o céu na aparência das astros nas suas respectivas potencialidades culturais e conexões espirituais, visualiza com familiaridade o meio ambiente terrestre e aquático. O conhecimento das plantas que alimentam, o poder da cura das ervas, assim como os animais essenciais a vida. 


     Nas fusões de povos muda a aparência e fisionomia das pessoas pelo diferencial genético. A sociedade passará transmutação nesse processo evolutivo por misturar caracteres físicos biológicos, também influenciará na configuração do povo habitantes desse mundo local.


      As fusões de palavras de línguas diferentes também mudarão a configuração do mundo, porque foi nesses termos firmados a linguagem original. O mundo não é estático, mas estar em constante movimento, junto com a cultura e suas gerações, como mecanismo de sobrevivência para existência de um novo mundo com outra configuração.


Xokó

Mú ilokrássa "Páke Rõkó Massendí", vapá lahí nhevê: 'ivê impá intullussôndí massendí tuakó ahikónefa mú tuandí allámma'. Lá hí páke lluko hí intipiakrássa 'illásanã lluá vêllandí impá krãddí massendí'. Lluálo illássa impá tuanhahí âdsí intíssa hí tuairo avêllámma, mú tuabá tuakó lamú sirendínã sõssire.


 Tuandi ateremma illássa impá rõbette sõsé mú kandí ironã ná illuálo inkrãddibánã asimúmma tuandínã aluámma-pá, impá tullú lamú inkassendissa atúmma âhimma akrámma-pá. Tiakrãndí kranã yamíssa, inkrãddi dzo barínã, muhí muttí ampatínã asõma lá ikogossa.


 Mú tuakondí tuakónã, impá nên kandí nhãndi-pá ajinã impo yolossa assámma. Impásékí my intuanhássa po intanênsa mú lo iressa ayáma po tuá kanendinã anhãmma akogomma, lotuá impásékí kroká mú inkrãddissa tuakónã imbassa mú lo massendí ahímma.


 Impánã nên-pá inkrãddissa massendí tuakondinã vêllandínã ivênã anolomma, tikõ tú mú lo vendí akrãmma ivê assõmma. Impábi vêkrã massendi, impá mú rêndí adaddemma magá, tuá lamú simmú sandínã-pá, mutí íssa isãbássa lá inkogossa massendi amemma lamú inkráddissa akõma.


Natú


Mú ilokresse "Lá Roká Massendi" lahín vakevê: 'ivêsse tullusôndí massendí tuaseme esemeatímme mú tuandí elleme'. Lá hín lá yóko hín intipiekresse 'idsienan llua ivêsse ikrandí massendí'. Llualo vêndí inisshí atindí etímme hín inkossú evême, mú ingrambásse tuaseme esemeatímme lammú aressenan aresan.


 Tuandí etuasememme illesse ivette sansé mú kesse iroinkonan mú illualo inkrembánan esimumme tuandi eluamme-pe, intullu lammú inkessendísse tobosse eatimme ekraunamme-pe. Tipiekresse kronnan intississe, krandí haêndi erembínan, muhín muttí enkinan ekome lá inkiogosse.


Inen kesse imbesse-pe mú tuakondí tuasemenan po elofomme esamme. Immísek tuanhesse po intanense mú lo erendí eyekome po tuá kêr enhomme ekiogome, muhîlammú innakrosek mú krandísse tuasemenan imbansse lo massendí ehímme.


 Innennan-pe krandísse massendí tuakondí ivênan tok, tíbe lahín muhíntú mú lo uvendínan ekrandíme ivê esamme. Ebambíme massendí, mú rendí etakamme magá, tuá lammú simmú essammenan-pe, muttí isse isambasse lá inkogosse massendí esemme lammú krandísse ebemme.


Wakonã


 Babêlêdsiê mú atêrêkúma "Lá Rônká Masséssa": 'Imbê tulhússa masséssa nhím tuajím atêrêma mú tuássa abêmma'. Lá hím lá bêkú rô intikránsa 'idsiênam nhím lhuá imbê immattíhaê masséssa'. Ihaêtuá lhuákú idsiê ssiríssa atímma nhím rô bassú abêmma, mú grambá tuajím atêrêmma lammú yarêssanam inkôgôssa.


 Grandí atuajímma imbêlêssa irômmiká sansé mú kandí irôinkônam mú illuálô inkrandibánam asimmúmma tugrandí aluáma-pá, itulhú lammú asêndímma atúmma assirímma atakámma-pá. Intikránsa kránnam yammíssa, krandí dzô arambínam, muhím muttí ambatínam akúma lá inkôgôssa.


 Inêm mú grakundínam tuajím kandí benhandí-pá ajínnam pô akôbêma assámma. Immisêkí ingranhássa pô intanênsa mú rô rêndí ayókúma pô grama kaêr anhamma akôgômma, muhìlammú inakrôsêkí mú inkrandíssa tuajím imbássa rô masséssa ahímma.


 Inênnam-pá krandíssa masséssa grakundínam idsiênam imbênam abêma, tíbê lahím muhintú bêndínam akrandíma imbê asámma. Bambí masséssa, mú rêndí atakáma magá, grá lammú simmú assámanam-pá, muttí wíssa isambássa lá inkôgôssa masséssa sêmê lammú krandíssa abêma.



Autores da matéria: Tradução em Katuandi Suã Ari Llusan e Texto em português Nhenety KX 



Nenhum comentário: