sábado, 30 de setembro de 2023

CIDADES KATUANDI / DÔ-NÁM JÍM


Porto Real do Colégio = Simidô (simi 'casa, aldeia' + -dô 'sufixo para aldeias e cidades' também 'cidade, teto'), onde habitam os Kariri-Xocó, Natú, no estado de Alagoas = Lhumanám (lhuma-nám 'lagoa-água').


São Brás = Tômalhadô (Tômá 'curvado', tradução de Brás que vem do latim Blasius, cujo vem do grego Blaisos 'curvado' + -lhá 'sagrado, santo(a), são' + -dô 'cidade, aldeia'), onde habitam os Kariri-Xocó, Natú, no estado de Alagoas = Lhumanám (lhuma-nám 'lagoa-água').


Porto da Folha = Urêkraêndô (urêkrá 'porto' + ê(rám) 'folha' + -dô 'cidade'), no estado de Sergipe = Maparakanamá (da frase má pará kanamá 'no rio dos siris', tradução do Tupi siri-y-pe), onde vive os Xokó. 


Traipú = Sakramadô (sakramá 'fonte de morro' (sá 'fonte' + kramá 'morro') + -dô 'cidade'), no estado de Alagoas = Lhumanám (lhuma-nám 'lagoa-água'), onde vivem os Wakonã.


São Sebastião - Sitiamalhádô - ( Sitiá "respeitar" + -má "adjetivizador" + -lhá "sagrado, santo" + -dô "cidade"), no estado de Alagoas = Lhumanám (lhuma-nám 'lagoa-água'), onde vivem os Karapotó.


Feira Grande = Bêtaradô (bêtará 'trocar, negociar', fusão do verbo nativo bê 'trocar' + moitará 'trocar' do Tupi + -dô 'cidade'), no estado de Alagoas = Lhumanám (lhuma-nám 'lagoa-água'), onde vivem os Tingui-Botó.




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: