terça-feira, 26 de setembro de 2023

PREPOSIÇÕES KATUANDÍ / NÁBÁNHÁNNÁM KATUANDÍ


má 'em, no, na' (também usado como 'para, a' para locais, ex.: eu vou para São Paulo é ba-rê-kí mú Sám Páulú e não ba-rê-kí lá Sám Páulú, reconstruído a partir da mesma raíz que o Kariri mó)


lá 'para, a' (decifrada no vocabulário de Antunes)


lamá 'com' (lá 'para' + má 'em')


sô 'ao, à, contra' (emprestada do Kariri)


kí 'em direção à' (reconstruída baseado no equivalente Kariri -dsi/-tci'


pô 'por, de (origem)' (marca a origem de algo, por exemplo gi-ssá-ttú pô Fôrtálêza 'eu saí (originado) de Fortaleza', reconstruído baseado no equivalente Kariri bó) 


yá 'de (modo)' (marca o material ou modo de algo, por exemplo b-aribá yá má 'meu prato (à moda/ao estilo/ao material) de feijão', reconstruído baseado no equivalente Kariri dó)


tí 'por causa de' (se difere de pôr através da marcação da causa de uma ação, também chamado de preposição ergativa, torna os verbos passivos, por exemplo: sipáttú krádzó tí Kárlú 'foi morta a vaca por causa de Carlos', neologismo criado a partir da raiz *ti 'cabeça')


assênú 'por culpa de' (emprestado do Tupi acenoi 'culpar', conjugável na 2ª declinação)


kápíssám 'por respeito de, por vergonha de' (ká-pí-ssám 'causar-pessoa-verdadeira, honrar, respeitar', tradução do Tupi mboabáeté, conjugável na 1ª declinação)


bándí 'por espera de' (bám 'perna' + dí 'firme' = bándí 'ficar de pé, esperar', conjugável na 1ª declinação)


lahím 'então' (lá 'para' + hím 'este')


mahím 'assim' (má 'em' + hím 'este')

     


Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: