A palavra CUROTÈ é o substantivo 'colhÉr', por um tempo pensei se tratar de um empréstimo do português que sofreu metátese, mas o Kariri não possui qualquer indício de metátese em qualquer uma de suas palavras, o que impede essa teoria, vejo hoje que CURÒ se assemelha mais a:
Xerente: kuiro 'borduna, cacetete'
TÉ talvez seja cognato de TÃ 'novo' de PODI-TÃ, e portanto cognato do Xavante té 'novo, cru, não maduro', portanto temos CURO-TÈ 'a borduna nova'
Reconstruo como:
Proto-Kariri *kuro-té 'borduna nova, colher'
Dz.: kurotte
Kp.: curotè
Sp.: kurotté
Km.: kurottè
Kt.: kurote
KX.: kuróté
Pp.: kuróté
Dz-Tx.: kurote
Kb.: kuróté
Terejê
Xocó: kuróté, 'uróté
Natú: kuróté
Wakonã: kuróté
Proto-Kariri *kuro 'borduna'
Dz.: kuro
Kp.: curò
Sp.: kuró
Km.: kurò
Kt.: kuro
KX.: kuró
Pp.: kuró
Dz-Tx.: kuro
Kb.: kuró
Terejê
Xocó: kuró, 'uró
Natú: kuró
Wakonã: kuró
Proto-Kariri: tae ~ té ~ tã 'novo, cru'
Dz.: tam, te, toe
Kp.: tã, tè, tae
Sp.: táng, tái, téi
Km.: tàng, tài, tèi
Kt.: tan, té, tó
KX.: tã, té, tae, toe
Pp.: tã, té, tae
Dz-Tx.: tam, te, toe
Kb.: tã, té, tê
Terejê
Xocó: té, ta, tã
Natú: té, ta, tan
Wakonã: té, tá, tám
Autor: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário