Português
Revitalizar uma línguas é conectar suas raízes ao tronco chegando nas ramificações atuais liberando-se para um futuro com vida para o bem estar de um povo .
Dzubukuá
Pedsohokie bihe wolidze yaboe immu do bewam, dadibèwi mo bohem doihiku, dadipriho do iwidditte yoboho idsohotte do ipitte kangri bihe dseho.
Kipeá
Petçohòchè bihè waridzà yabae imù bewõ saì, baeiwiitù mò ibaeisatè dòigýcù, diprìnatè dò siwitèdi sembohò itçohotè dò sipitè canghi bihè tçõhò.
Sapuyá
Petzohocé gaibó oritzé yapái immú pewóng yaí, páiwimming mú ukí taiggikú, tipluyming tá simingttettí yapohó itzohotté tá singpitté kanglí gaibó tzohó
Kamurú
Petzohocè gaibò aritzà yabài immù bewòng saí, bàiwimming mù baifèng taiggikù, tibluyming tà simingttedì sangbohò itzohottè tà singpittè kanniggùi gaibò tzahò
Xocó
Pibatã avêl'a yaba mupa so bawã, bawì-wã má pa-nã daka'u, diwase-wã da atatamã imãde aba da ahaì'a n'i atereji
Natú
Wìbathan wariza yabàwì imunan da bewon, da bàwìwì ma bà dakahangì, da diwisewì da wêbana imadì baza da heì ba ñi aterezì.
Wakonã
Pêbatám bêlêdsiê yabé impá-nám dá bêbã, dá babêbê má ba dákahádiá, dá bassê-bá dá tabakrómanê iskiô ba-bá dá impêsá haê i-nhí tipiê aterejím
Autores: Nhenety KX texto em Português e Suã Ari Llusan texto em Kariri e Terejê
Nenhum comentário:
Postar um comentário