quarta-feira, 19 de junho de 2024

DO KARIRI CLÁSSICO AO KARIRI MODERNO


A língua Kariri foi registrada pela primeira vez no século 17, desde então a língua passou por processos de evolução fonética e gramatical desde sua anotação, o que foi denotado por Ferrari como o Kariri Clássico (referindo-se aos dois idiomas antigos, Dzubukuá e Kipeá) hoje transitou de forma não tão dissimilar ao Tupi Antigo para o Nheengatu, seguem aqui algumas mudanças e algumas semelhanças com a antiga fala:



LÍNGUA KARIRI-XOCÓ E KARIÚ (BASE DZUBUKUÁ E KIPEÁ)


1) Pronomes


O Kariri-Xocó, uma das bases atuais da língua moderna Kariri, possui algumas bases lexicais, baseados em sua origem multiétnica, a primeira é a Dzubukuá, que denota o uso dos pronomes independentes do Katecismo Indico:


Eu: yadse

Tu: onadse

Ele/ela: anro

Nós: kadsea

Vós: onadsea

Eles/elas: anroa


A segunda base linguística, que foi reconstruída recentemente, é a do Terejê, o grupo linguístico dos Xocó, Natú e Wakonã:


a- 'eu' (em verbos intransitivos, ex.: a-nu/dzu-nu 'eu durmo')

o- 'tu' (identico ao Dzubukuá o- de o-n-adse 'tu')

i- 'ele, ela' (identico ao Dzubukuá i- 'ele, ela')

wa- 'nós'


Exceto pela primeira pessoa do singular e plural, não há distinção de número entre os pronomes do Xocó e do Natú


2) Marcação de tempo


A marcação de tempo deriva do Dzubukuá, através dos sufixos -kli 'marcador do passado' e -di 'marcador do futuro', o presente não é marcado, deixa-se o verbo em sua forma natural:


hikran, hiddó 'eu como'

hikrankli, hidokli 'eu comi'

hikranddi, hidoddi 'eu comerei'


O pretérito imperfeito é marcado pela construção Terejê dokoho 'então'


hikran dokoho, hiddo dokoho 'eu comia'


O pretérito mais que perfeito é marcado pela fusão do dokoho com o pretérito -kli


hikrankli dokoho, hidokli dokoho 'eu já havia comido'


O imperativo é marcado por dó + o pronome de segunda pessoa 'tu' ou 'vós'


dó akran, dó addo 'coma!'

dó akran'á, dó addoá 'comam!'


O gerúndio é marcado por dadi- prefixado ao verbo


by 'correr' > dadibby 'correndo'


O optativo, isto é, quando se há esperança de que algo aconteça, é marcado por ploh 'oxalá'


himanhem ploh 'oxalá eu passe, Deus queira que eu passe'


3) Léxico


 O léxico Kariri-Xocó é baseado na fusão linguística do Dzubukuá e Kipeá como bases primárias, isso é, aquelas que sustentam não só o léxico como também a sintaxe da língua. Enquanto o Natú, Xocó, Wakonã e Tupi também tem seu papel na composição do léxico nativo KX. Recentemente conclui uma gramática Peagaxinã e logo irei publicar seu dicionário logo ao lado para acrescentar ao léxico KX.




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: