( Dicionário Português Kariri-Xocó )
- Palavras do Português Kipeá dialeto da Língua Kariri .
" A "
🗺Amplo - ( Ã ).
💑Amais (vós) - ( Acaá ).
🌅Amanhã - ( Caraytsí ).
🙏🏼Adorar - ( Cayacú ).
✋🏼Até lá - ( Chi , Xi ).
🏘 Aldeia - ( Natiá ).
🏞Aldeia antiga - ( Natuba ).
♿Assentado - ( Dadibae ).
🛐 Água benta - ( DzuTupã ).
🎿As minhas coisas - ( Dzudé ).
🤙🏼A mim - ( Hidiahó ).
😡Agastou-se,enrraivou -
( Hiré ).
🌜A noitinha (boca da noite) - ( Kieretú ).
🚧Até aqui - ( Moighyci ).
🛂 Aqui mesmo - ( Moighudzã ).
😋Acabou de comer - ( Nhudocrí ).
🍝 Ação de comer - ( Nudztú ).
🛌Acordar - ( Potçõ ).
📢Abrenuncio - ( Prihy ).
😶Ainda que - ( Proh ).
👩👩👦 Alguns - ( Roiwó ).
😯Aque ? - ( Saidé ).
🤭 Assim disse - ( Sidadité ).
🌑 Ausência de luz - ( Siné ).
🌚As escuras - ( Sinekié ).
🙊Arremedo, imitar - ( Tçuiru ).
🏮Alcôfa, vasilha - ( Tinhé ).
🧟♀Agouros - ( Ubukeri ).
😀 Alegrar-se - ( Use ).
😘Acenar cabeça - ( Winé ).
👯🏻 Atrás, após - ( Woicraeboche ).
🦹🏻♂Andar errado - ( Wongheby ).
👽 Alguém - ( Cú ).
👩👧👦 Atrás das costas - ( Worony ).
👯🏻♂As mulheres - ( Tidzité ).
Bibliografia :
MATA, Vera Lucia Calheiros. A semente da terra: Identidade e conquista territorial por um grupo indígena integrado. Maceió: EDUFAL, 2014. 389: II.
- SIQUEIRA, Baptista. Os Cariris do Nordeste. Livraria Editora Cátedra, 351, p. Rio de Janeiro 1978.
- MAMIANI, Pe. L.V. [ 1699 ] 1942 Arte de Grammatica da Língua Brasílica da Naçam Kiriri , 1 st ed. Lisboa 1699; 2ª Ed. Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro 1877, Id.
- Carvalho, Moacyr Ribeiro de - Dicionário tupi ( antigo ) português/Salvador - 1987 , Biblioteca Central da Bahia.
- Sobrinho, Pompeu TH - Línguas Tapuias Desconhecidas do Nordeste - Bol. Antropologia , 2 (1) 3-20 , dezembro, 1958 - Fortaleza - Ceará.
- Palavras do Português Kipeá dialeto da Língua Kariri .
" A "
🗺Amplo - ( Ã ).
💑Amais (vós) - ( Acaá ).
🌅Amanhã - ( Caraytsí ).
🙏🏼Adorar - ( Cayacú ).
✋🏼Até lá - ( Chi , Xi ).
🏘 Aldeia - ( Natiá ).
🏞Aldeia antiga - ( Natuba ).
♿Assentado - ( Dadibae ).
🛐 Água benta - ( DzuTupã ).
🎿As minhas coisas - ( Dzudé ).
🤙🏼A mim - ( Hidiahó ).
😡Agastou-se,enrraivou -
( Hiré ).
🌜A noitinha (boca da noite) - ( Kieretú ).
🚧Até aqui - ( Moighyci ).
🛂 Aqui mesmo - ( Moighudzã ).
😋Acabou de comer - ( Nhudocrí ).
🍝 Ação de comer - ( Nudztú ).
🛌Acordar - ( Potçõ ).
📢Abrenuncio - ( Prihy ).
😶Ainda que - ( Proh ).
👩👩👦 Alguns - ( Roiwó ).
😯Aque ? - ( Saidé ).
🤭 Assim disse - ( Sidadité ).
🌑 Ausência de luz - ( Siné ).
🌚As escuras - ( Sinekié ).
🙊Arremedo, imitar - ( Tçuiru ).
🏮Alcôfa, vasilha - ( Tinhé ).
🧟♀Agouros - ( Ubukeri ).
😀 Alegrar-se - ( Use ).
😘Acenar cabeça - ( Winé ).
👯🏻 Atrás, após - ( Woicraeboche ).
🦹🏻♂Andar errado - ( Wongheby ).
👽 Alguém - ( Cú ).
👩👧👦 Atrás das costas - ( Worony ).
👯🏻♂As mulheres - ( Tidzité ).
Bibliografia :
MATA, Vera Lucia Calheiros. A semente da terra: Identidade e conquista territorial por um grupo indígena integrado. Maceió: EDUFAL, 2014. 389: II.
- SIQUEIRA, Baptista. Os Cariris do Nordeste. Livraria Editora Cátedra, 351, p. Rio de Janeiro 1978.
- MAMIANI, Pe. L.V. [ 1699 ] 1942 Arte de Grammatica da Língua Brasílica da Naçam Kiriri , 1 st ed. Lisboa 1699; 2ª Ed. Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro 1877, Id.
- Carvalho, Moacyr Ribeiro de - Dicionário tupi ( antigo ) português/Salvador - 1987 , Biblioteca Central da Bahia.
- Sobrinho, Pompeu TH - Línguas Tapuias Desconhecidas do Nordeste - Bol. Antropologia , 2 (1) 3-20 , dezembro, 1958 - Fortaleza - Ceará.
Nenhum comentário:
Postar um comentário