quarta-feira, 14 de setembro de 2022

PALAVRAS PARA CONVERSA CASUAL PARTE II


 No texto anterior eu discuti brevemente sobre a necessidade de palavras básicas antes de partir para a tradução de tal discussão para cada um dos dialetos. Diferente do que foi falado no último texto, nesse eu quero ser um pouco mais técnico e demonstrar como eu criei tais neologismos, demonstrando meu método para que outros possam replicá-lo.


 Primeiro falemos sobre o básico do método de criação de neologismos, isto é, a busca por palavras e ideias para a criação de novas palavras, boa parte dos conceitos que estou criando derivam de palavras de outras línguas ou até mesmo são criações genuinamente originais para essa língua, vou exemplificar o primeiro caso e depois o segundo:


1º) Quando eu preciso de uma palavra para um conceito que não existe dentro dos vocabulários e catecismos, eu normalmente busco em línguas que tem vocabulários mais extensos, às vezes começo pelo Tupi e Kaingang e às vezes vou para as línguas indo-europeias (normalmente Grego Antigo, Latim e Sânscrito) para criar neologismos, um deles pode ser visto no texto anterior, na palavra *pâna/paena/pöna/pana* que significa elaborar, essa palavra é uma tradução palavra por palavra do termo latim, porém essas não são minhas únicas fontes, irei explicar no segundo ponto.


2º) Normalmente eu crio sinônimos ao lado das palavras que são traduções de outras línguas, esses sinônimos servem não só para se ter mais palavras, mas também para que a identidade nativa de cada língua seja preservada e reforçada. Dando continuidade à discussão da palavra *pâna/paena/pöna/pana* "elaborar", eu fiz além dessa tradução direta do latim os seguintes sinônimos:


a) Dz.: neke / Kp.: neken / Sb.: nekke / Km.: nekki "explicar, elaborar" (composto entre ne/ne/ne/ne "claro" + ke/ken/kke/kki "dizer")


b) Dz.: ñimzo / Kp.: nidzo / Sb.: nizo / Km.: ningzo "esclarecer, elaborar" (composto entre ñim/ni/ni/ning "haver, existir, causar" + zo/dzo/zo/zo "reluzente, brilhante", por verbalização "brilhar", portanto traduzido como "causar brilhar" > "esclarecer")


c) Dz.: kepeyzo / Kp.: kenpedzo / Sb.: kkeppezo / Km.: kkippezo "esclarecer, clarificar" (ke/ken/kke/kki "dizer" + pey/pe/ppe/ppe "prefixo causativo" + zo/dzo/zo/zo "reluzente, brilhante", por verbalização "brilhar") 


d) Dz.: pâtike / Kp.: paetiken / Sb.: ppöttikke / ppattikki "explicar" (pâ/pae/ppö/ppa "sair" de pâle/paere/ppöle/ppale com extensão semântica de "sair" > "fora" + ti/ti/tti/tti "botar, colocar" + ke/ken/kke/kki "dizer", literalmente "colocar para fora a fala" > "explicar")


 Como é possível ver, o método que eu utilizo é bem básico, consiste em utilizar de conceitos básicos e estender seus significados, como no exemplo A que significa literalmente "falar claramente", "falar de maneira clara", portanto "explicar, elaborar", todos os outros exemplos seguem lógicas similares, estendem o significado de palavras comuns para passar o sentido de "explicar, clarificar", alguns são inspirados em métodos de outras línguas mundo a fora e outros são construções bem simples e fáceis de se fazer, o exemplo B foi inspirado por exemplo pelo Cambojano បំភ្លឺ bɑmplɨɨ, que é o verbo ភ្លឺ (phlɨɨ) "brilhar" junto ao prefixo causativo bVN-.


 Existem ainda inúmeras palavras que faltam para realmente podermos ter conversas básicas e complexas nessa língua, portanto dedicarei os próximos textos desse tema para a sugestão de neologismos para suprir essa necessidade.



Autor da matéria: Ari Loussant


Nenhum comentário: