Segundo Valdivino Kariú: na introdução da segunda edição da gramática Kipeá tem uma passagem que diz que quando os Tapuias iam pronunciar [Ch] pronunciava como os Italiano pronuncia o [C] antes do [I] e dar o exemplo Capuccinto (Kaputchino).
A preferência em usar o Ch é pq os religiosos estavam acostumados com a pronuncia Tupi.
Th e Ch podem ser substituído por [Ć]
Ć do alfabeto Latino para os povos Islavos.
Ć se pronuncia Tch
Uma vez que Ch se pronuncia Tch ou Tx
Ari Loussant responde. Oi Valdivino, boa tarde! Nessa ortografia há um pouco de influência alemã de Martius (o estudioso que anotou os dois dialetos do sul), nesse caso o CH representa uma fricativa velar sonora ou g fraco ou g holandês, o som que você mencionou está sendo representando no ponto 2.19 pela letra C.
Já o TH do ponto 2.10 do Sapuyá representa junto com o PH e o KH as consoantes aspiradas
Esqueci de dizer no texto, a razão pelo qual esse sufixo toma a forma de vogal (-i) e semivogal (-y) é para os dialetos que possuem consoantes finais, como o Pipipã, Kamurú e Sapuyá por exemplo, digamos que temos uma palavra que termina com -l, *kal* por exemplo, se essa palavra for um verbo, ela pode virar um substantivo com o sufixo nominalizador novo, nesse caso ele tomaria forma de vogal, pois estaria perante uma consoante, portanto *kal-i* > *kali*
Autores: Valdivino Kariú e Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário