Devido a falta de registro nos documentos de Mamiani e Nantes, não tivemos chance de ver qual seria a palavra para 'através' original das línguas Kariri, portanto um neologismo tem que ser sugerido para substituí-lo. Essa palavra deriva da raíz *mə 'mais' do composto *məɣə 'mais, lit.: mais-mais', no catecismo de Nantes essa palavra é usada também como o verbo 'passar', usei esse sentido para estender a palavra de 'passar' > 'passar através' > 'através'.
Ex.: Ele entregou a carta através da janela
Dz.: Idi kli tomrara *mâ* ipo âra iñâ.
Kp.: Idìcrì torarã *mae* ipò erà inhà.
Sp.: Tí lí eiramó *méi* póéirá í nyéi.
Km.: Tì lùi aramò *mà* pòàrà ì nyà.
Kt.: Idi kri toranran *mó* ipo óra iñó
KX.: Idikrí torarã *mâ* ipó ârá inhá
Pp.: Idikri torarã *mae* ipo aera inhae
Autor da matéria: Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário