quinta-feira, 12 de janeiro de 2023

NEOLOGISMOS PARA 'CELEBRAR', 'FESTA' E 'ANIVERSÁRIO'


  Estes são alguns neologismos que acabei esquecendo de publicar durante o Ano Novo, aproveitei para revisá-lo e decidi criar termos gerais para celebrar, celebração, festa e por extensão aniversário



1) Celebrar: Este verbo deriva do verbo do Proto-Kariri *sə 'saltar, pular', no sentido de pular de alegria, portanto celebrar, caso seja necessário distinguir esse de outros verbos, recomendo colocar a raiz *tʰu 'alegria, júbilo', portanto em cada dialeto será:


Dz.: hâ, thuhâ

Kp.: sái, tusái

Sp.: séi, thuséi

Km.: sà, ttusà

Kt.: só, thusó

KX.: sây, thusây, hây, thuhây

Pp.: saei, tusaei


 Devo lembrar que esse verbo também pode ser um substantivo sem a utilização dos sufixos nominalizadores, mas recomendo usar eles quando for necessário a distinção.



2) Festa: eu sei que é totalmente possível derivar esse termo da palavra anterior utilizando os sufixos nominalizadores, criando 'coisa de celebrar, celebração, festa', mas eu decidi trazer um outro sinônimo para adicionar mais palavras para todas as línguas, aqui está a palavra em cada dialeto:


Dz.: dhey

Kp.: seí

Sp.: séy

Km.: sèy, tsèy

Kt.: sey

KX.: sey, dhey

Pp.: sêi


 O significado literal é 'coisa ou ocasião de alegria', portanto 'festa', pode ser usado como sufixo para denotar tipos diferentes de festa ou ocasiões especiais, por exemplo no Kipeá algo como torá-seí 'festa de cortesia com o pé' e também para o próximo exemplo.



3) Aniversário: este é o primeiro exemplo de utilização do sufixo criado anteriormente, eu ia fazer algo como 'ano-festa', porém isso pode ser confundido com o Ano Novo do calendário gregoriano ou o Ano Novo Kariri ou Batí, portanto decidi refazer a frase como 'tornar-festa', no sentido de ser uma festa onde a pessoa se *torna* mais velha, sendo traduzida para todos os dialetos assim:


Dz.: bâdhey

Kp.: beseí

Sp.: peiséy

Km.: pasèy, patsèy

Kt.: bósey

KX.: bâsey, bâdhey

Pp.: baesêi



Autor da matéria: Ari Loussant



Nenhum comentário: