Muitas línguas utilizam do mesmo termo para dizer olá e tchau, como o italiano que usa o ciao em ambos os casos, o coreano que usa 안녕 (annyeong) informalmente para oi e tchau e os sikhistas que usam termo punjabi ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ (sat srī akāl) também para oi e tchau.
Outras línguas diferenciam ambas as saudações, como no português oi, olá versus o tchau, adeus, até logo, o francês com bonjour ou salut versus au revoir, adieu. Um tema similar ao de 'olá' pode ser notado nas palavras do mundo para tchau, sempre elas parecem ter a temática de 'passar bem', 'vá bem', 'vá com Deus', 'paz e tranquilidade' 'a ver novamente' e etc, portanto eu decidi seguir um padrão similar.
Novamente usarei o Kipeá como exemplo, primeiro vamos usar a raiz CO de EICO 'descansar', para criar o conceito de 'tranquilo, tranquilidade', depois usemos a raiz NHAE de NHAEHI 'fazer pazes' para criar o conceito de 'paz', criando CONHAE 'tranquilidade e paz'. Assim como seu equivalente introdutório, esta palavra tem uma versão completa, que seria CONHAE EYAI 'tranquilidade e paz para ti', aqui estão as versões de cada língua:
Dz.: koñâ, koñâ âñây
Kp.: conhae, conhae eyaì
Sp.: konyéi, konyéi eiyéiy
Km.: konyà, konyà ayày
Kt.: koñó, koñó óñóy
KX.: konhâ, konhâ âyây
Pp.: konhae, konhae aeyái
Autor da matéria: Ari Loussant
Nenhum comentário:
Postar um comentário