Há mais ou menos 1 ou 2 meses atrás, eu e Ricky descobrimos que a palavra CHE do Kipeá que foi traduzida somente como 'novamente, de novo' por Mamiani também tinha a função de 'novo', cujo muito provavelmente reflete sua função original antes de se tornar um sufixo:
Inióbæ ibuyẽwohóché dó ibuyẽwohó kenhé
"Deus tornará a formar um corpo novo dos ossos"
Recentemente decidi buscar no Dzubukuá para ver se ele possuía o mesmo sufixo, e descobri que sim, essa língua também possui a mesma palavra na forma de -kie:
Do coho nenewj buppi onadcedi mo abuangatekie
"Entaõ deveis fazer hum pequeno exame dos peccados, que novamente fizestes"
Com isso posso reconstruir essa palavra direto para o Proto-Kariri como *ce 'novo, de novo, novamente' e trazê-lo para as outras línguas nas seguintes formas:
Dz.: kye, -kye
Kp.: chè, -chè
Sp.: cé, -cé
Km.: cè, -cè
Kt.: tshe, -tshe
KX.: ché, -ché
Pp.: chê, -chê
Dz-Tx: kye, -kye
Autor da matéria: Ari Loussant e Ricky Seabra
Nenhum comentário:
Postar um comentário