A palavra que descobri no documento de Antunes foi saquagôbê 'safado, cachorro', seguindo a linha do segundo significado anotado 'cachorro', podemos inferir o significado das raízes aqui apresentadas:
SAQUA (sakuá no Katuandí) tem a estrutura e proximidade semântica com o îagûar-a do Tupi Antigo, mas devo esclarecer algumas coisas primeiro. Î do Tupi tinha duas pronúncias, a antiga que era idêntica ao y de yes do inglês e a que foi herdada nas palavras Tupis que entraram no português que no Alfabeto Internacional Fonético é representado pelo símbolo /ʝ/, similar ao yeísmo do castelhano. Levando isso em consideração, creio ser difícil que essa palavra seja empréstimo direto do Tupi, mas creio fortemente na relação dos dois um com o outro, note as seguintes palavras:
Arawak: LKN jawalhe 'gambá', WPX jawari 'gambá'
Caribe: PKAR *(j)aware 'gambá'
Mura-Matanawi: MTN jawari ‘tamandua bandeira’
Nambikwara: MMD jawan, KTL jaˀwalˀu, SBN jowajli
Pano: PPAN *jawa 'porco-do-mato'
Tukano: PTKO *jaʔwɨ 'porco-do-mato'
Tupi: PTPG *jawar 'jaguar, onça'
Iranche: jawa ‘animal’
Veja que todas tem a mesma estrutura, mas significados diferentes, o significado do Iranche demonstra para nós que o composto *ja-wa tinha um sentido geral de animais de médio e grande porte, o desenvolvimento da palavra jawa segue na primeira sílaba um padrão esperado de j > s, ou seja ja > sa, o desenvolvimento de wa > kwa é novo e será estudado mais a fundo para ser estabelecido nas reconstruções, também é possível ver uma descrição do animal como algo estrangeiro
SAQUA-GÔBÊ < GÔBÊ = KÔBÊ 'estrangeiro', portanto 'onça estrangeira'
Isso também demonstra um processo fonético que acontecia quando ocorria o encontro entre o final de uma sílaba que termine com vogal da primeira palavra e a primeira consoante da segunda palavra, como vemos em sakw-AGÔ-bê, AGÔ = VCV (vogal-consoante-vogal), similar ao rendaku do japonês, isso também confirma minha suspeita de que nas seguintes palavras:
sêprúm 'ovelha'
gôzê 'jacaré'
sê e zê são cognatos diretos, onde zê 'animal' seria a versão que sofreu vozeamento por conta da interação da consoante com duas vogais de cada lado, aqui batizo esse processo de kitá 'fluidez'. Portanto as palavras novas do Katuandí são:
Proto-Katuandí *sakʷa 'onça'
Xocó: sakuá
Natú: sêkuê
Wakonã: sakuá
Neologismo colonial do Katuandí *sakʷa-kôbê 'onça-estrangeira, cachorro'
Xocó: sakuagôbê
Natú: sêkuêgôbê
Wakonã: sakuagôbê
Autor da matéria: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário