sábado, 7 de outubro de 2023

OUTRA PALAVRA PARA MULHER

 

Após analisar o vocabulário da Wikipédia da língua Xocó, me deparei com dois registros importantes:


mãe de Jesus = kwə́ntópˈə̃̀ atoayˈə

mulher negra = (i)atuayˈa


 Essas duas palavras que se repetem, aqui escritas atôaye, atuayá e yatuayá, carregam consigo o significado inerente de 'mulher, mãe', a palavra que viemos usando para mãe *SÁ* já havia sido emprestada para a língua dos Wakonã e estava sendo conjugada como palavra nativa IÇA-KU-IÇA 'Nossa Senhora', KU- sendo 'nós' e IÇÁ 'mãe, senhora'. Também usamos essa palavra com o propósito de amor familiar, seja fraterno ou paterno ou de qualquer outro membro da família.


 Aqui venho propor que atuayá seja uma palavra Wakonã, o primeiro argumento sendo de que a palavra foi registrada em Palmeira dos Índios, Alagoas, local da pesquisa de Antunes sobre os Wakonã-Kariri-Xukurú. O segundo argumento sendo o registro das palavras de cada um dos povos que compõe os Wa-Ka-Xu:


Portugês: mulher

Xukurú: moéla, moéça, krippó, ókripi, txókó

Kariri: tidzi, tedzi, tibudinna, de, dhe

Fulniô: sá, tyái, de


 Todas as palavras relativas a mulher são fonéticamente distantes de atuayá, demonstrado que sua origem não se encontra em nenhuma das famílias supracitadas, argumento então que a etimologia dessa palavra seja Wakonã, separável como atu-ayá


ATÚ 'esposa, mulher', conectado à:


Arawak: BRE eton 'mulher', WPX ʐɨna 'mulher'

Iranche: atuna 'mulher'

Harakmbet: ɛttũnɛ̃ʔ 'mulher'

Arawa: *atʰuna 'mulher'

Tupi: *atˀɨ ‘esposa’



AYÁ 'mãe, mulher', conectado à:


Barbakoa: aɲa 'mae' (ɲ = nh)

Katukina-Katawixi: aɲa 'mulher'

Nadahup: *ʔãːj, *ʔɯ̃ ːj 'mulher'




Assim temos as palavras nativas:


1) Proto-Katuandí *atu 'esposa, mulher'


Xocó: atú 'esposa, mulher'

Natú: êtú 'esposa, mulher'

Wakonã: atú 'esposa, mulher'



2) Proto-Katuandí *aja 'mãe, mulher'


Xocó: ayá 'mãe, mulher'

Natú: êyê 'mãe, mulher'

Wakonã: ayá 'mãe, mulher'




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 


Nenhum comentário: