Neste atravessar do ano cristão, desejamos de coração que todos sejam agraciados de bençãos, prosperidade, alegria e paz, que a árvore de seu esforço dê frutos.
Esse ano foi um ano de grande progresso nos estudos das línguas Kariri, com a adição de um grupo linguístico importante na história destes, que são os Terejê, tenho esperanças de que o ano de 2024 será um de resultados que virão em dobro em comparação a este, aproveito para afirmar minha intenção de iniciar a composição de gramáticas e dicionários das línguas Terejê e Kariri, além de outras publicações que planejo produzir, enfim, apenas gostaria de passar essa mensagem curta, espero que tenham todos uma ótima celebração de fim de ano, aproveito e trago a sugestão de tradução que eu e Nhenety fizemos para o Ano Novo Cristão e como dizer Feliz Ano Novo do calendário gregoriano:
Ano Novo Gregoriano (lit.: 'o atravessar da estrela cristã')
Dz.: wimanhem ibatthi kritam
Kp.: wimaehae ibatì critã
Sp.: mingmahá ibattí kritáng
Km.: mingmaihài ibattì kritàng
Kt.: viméhé udetikimen karai
KX.: wimanhem ibatthy kritã, wimaehae ibatthy kritã, thala wiro kritan
Pp.: siwimaehaetê ipanyé karikyá
Dz-Tx.: wimanhem ibati kritam
Kb.: hiwimêhêtê ipanyé charichá
Feliz Ano Novo
Dz.: uddhe ploh wimanhem ibatthi kritam añey
Kp.: use pròh wimaehae ibatì critã eyaì
Sp.: uséi pló mingmahá ibattí kritáng enyaí
Km.: usà prò mingmaihài ibattì kritàng anyaì
Kt.: sisi pró viméhé udetikimen karai añaí
KX.: kawkã wimanhem ibatthy kritã eyaí, sa thala wiro kritan aba
Pp.: usê siwimaehaetê ipanyé karikyá aeyaí
Dz-Tx.: uddhe wimanhem ibati kritam añei
Kb.: uhê hiwimêhêtê ipanyé charichá êyaí
Autor: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário