Esse é um verbo defectivo, isto é, um verbo cujo a conjugação diverge do padrão comum da língua e não é marcado com todos os pronomes ou é apenas usado em certos contextos em não funciona muito como um verbo. BROCÀ/BRUCA é cognato do Xerente bârkã 'olhe aqui, veja aqui', parece ser um descendente de um cognato do Apinayé *py-r 'pegar, segurar', acoplado com o demonstrativo kã/ka 'esse, isto' visto em kãhã/kóhô, portanto:
*pyr-ka 'pegar-isso', cujo a construção se assemelha ao inglês 'get this' que se traduz como 'escuta só, olha só' no português.
Kariri: br(u/o)-ka
Dzubukuá: bruka
Kipeá: brokà
Sapuyá: prukká
Kamurú: brokkà
Katembri: broka
Kariri-Xocó: broká
Terejê: *bâr-ka 'pegar-isso'
Xocó: borka, broka
Natú: borka, broka
Wakonã: bôrká, brôká
Autor da matéria: Suã Ari Llusan
Nenhum comentário:
Postar um comentário