terça-feira, 9 de abril de 2024

MAIS EMPRÉSTIMOS DO KARIRI NO MASAKARÁ


A palavra Masakará para 'fome' é aming, uma variante nasal da palavra para fome vista no Kariri:


Kipeá: amì

Dzubukuá: ammy

Sapuyá: ammí

Kamurú: ammì


 Essa palavra difere-se daquela vista em línguas Kamakã que preservam léxico nativo, como no Kamakã: heré.


 A segunda palavra que é empréstimo do Kariri é kratso (kraco), cujo preserva o significado original da palavra, que era 'anta', antes de virar a palavra para gado:


Kariri


Kipeá: cradzò "vaca, boi, gado"

Dzubukuá: kradzo "gado"

Sapuyá: grattzö "gado"

Kamurú: grattzö "gado".




Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: