quarta-feira, 10 de julho de 2024

ETIMOLOGIA DE -SHIN DE TATUCHIM (TATUSHIN)


Pt.:


 A palavra tatuchim, desvendada do nome Opara Tatuchim Pôçô Midô¹, possui uma estrutura que é tecnicamente alienígena às estruturas comuns das línguas Macro-Jê, principalmente visto que é um circunfixo que imita perfeitamente a estrutura nominalizadora das línguas Caribe e Kariri, possui tanto essa característica dessas duas famílias, quanto um sufixo que vem dando dúvidas até o presente momento.


 -shin é um sufixo nominalizador, e seguindo a lógica fonética das línguas Wakonã, Xocó e Natú, este deriva do Natú, de um antigo sufixo -tshi(n), sendo o mais interessante a sua proximidade com seu cognato Wakonã -çá, no fato de que ambos derivam de uma consoante sonora que se tornou surda (*-dzé), enquanto o Xocó preserva a estrutura antiga em -dzé (sehoi-dzé ‘chegada’). Portanto é possível concluir que -shin é o sufixo nominalizador instrumental, isto é, o sufixo que cria substantivos relacionados a objetos e lugares:



EXEMPLOS:


n-atu ‘velho’

tatus’in ‘lugar velho, objeto velho’


ca ‘água’

ticas’in ‘lugar/objeto de água, corpo d’água’


cammara ‘cantar’

ticammaras’in ‘lugar/objeto de cantar’


Sugiro que esse sistema seja extendido, para criar novas formas de nominalização:



1) t(i)-...-su ~ t(i)-...-du ‘agentivo’


anêcuña ‘fazer assim’

tanêcuñasu, tanêcuñadu ‘que é assim que se faz’

ex.: wa s’e mê töc tanêcuñadu, anênu nelu ‘eu não vou dizer que é assim que se faz, mas pode ser.’ 


2) t(i)-...-min ‘particípio+gerúndio’


cuña ‘fazer, trabalhar’

ticuñamin ‘aquele(a) que está trabalhando’

ex.: Dzuwan ticuñamin icmö ‘João é quem está trabalhando nisso’


3) t(i)-...-ne ‘particípio-adjetivizador’


dzawi ‘amar, amor’

tidzawine ‘amado(a), querido(a)’

tö du tidzawine adï ‘ele(a) é meu/minha querido(a)’


4) t(i)-...dzä ‘particípio+futuro’


wï ‘ser’

tiwïdzä ‘o que será’

ex.: Tiwïdzä, hä wï… ‘O que será, será’


5) t(i)-...-rë ‘particípio+comitativo’


crï ‘casa, aldeia’

ticrïrë ‘que contém casas, que contém aldeias’




Fontes: 

1: https://kxnhenety.blogspot.com/2024/03/o-nome-indigena-de-porto-real-do-colegio.html



Autor da matéria: Suã Ari Llusan 



Nenhum comentário: